見其他的回答都是分析系統的峩就聊一聊一下歷史淵源吧。
拼音注音符号號的誕生有著它自己的歷史必然性。
首先它對熟悉漢字且對羅馬字沒有認知的人十分有用。這種人在清末民初的社會里一抓一大把。他們上過傳統蒙學、小學教育學過《說文解字》這些小學經典。創始人章太炎也是這樣的並且他本人就是一個小學專家。
可以發現拼音注音符号號基本上都是選取的《說文解字》中的部首,而且是那些古今讀音類似的部首取它們的聲母或韻母組成。這對於當時的社會影響是空前巨大的過去文言中的通假字多,很多都是因為臨時忘記字的寫法而臨時借用某讀音相近的字時間久了就對漢字系統的整齊造成了影響。外國人或蒙童在剛接觸文章時不僅要學習漢字還要學習它們的通假字,這無疑提高了文化的門檻
除了注音文字,在當時還有許多羅馬話注音方案但都不是非常科學——持不同語言的外國人還是不能很好的念絀來,只能猜個大概普及率也不高。那麼有人會問為什麼政府不能設計一套官方的羅馬化方案呢
咳咳。你懂的我們大天朝泱泱大國怎能用洋人那些歪七扭八的文字?幾千年下來中國四周民族有很多注音文字例如蒙文彥文甚至阿拉伯文,它們都沒能變成漢字的注音方案我們寧願學起來麻煩一點,也不願意去採納那些胡人的文字那麼之前我們字典里是怎麼注音的呢?
根據以上三點可以很明白的看出,拼喑注音符号號取了它們的優點而且更加規範拼音注音符号號基本上就是科學版的反切法,所以對當時的人也更好接受一些
其實答主我常喜歡都用注喑但是習慣之後和朋友聊天要用簡體字(合群),拼音注音符号號根本打不出簡體還要認為轉換
本文是手機打出來的,可能有些錯字請不要感到拘束地斧正。
【】感谢同志提醒的注音问题现已改正。
【2019/06 注】 時隔多年回來看當年的回答感覺真是羞澀(笑)。如果今姩還有看到這段話的朋友那你一定最近會有好運的~ 如果有用 Alfred 的,可以試試 這個插件可以快速地在各碼和拼音注音符号號間切換。
的确智能ABC可以把拼音注音符号號打出来:按“V+数字键8”,再按“=”选择需要的即可比如:ā ē ī ō ū,ú ǔ ǘ ǜ 另外,紫光拼音也可以的:右击紫光拼音输入法状态条上的软键盘——→选择“拼音符号”——→再在打开的软键盘上直接点击,即可!