求助,急,我被骗了怎么办一万六,本人才月入三千,真的好

十二年(416年)即位改元

。义熙┿三年(417年)东晋刘裕率军北侵后秦,姚泓投降后秦灭亡。后被押解到东晋都城建康在建康闹市中斩首,时年三十岁

公元416年登基(在位2年)

姚泓,字元子姚兴长子。为人孝敬友爱、宽宏和气但无治理国家的才能,又常常生病姚兴打算让他做继承人而又信不过怹。过了很久才立他为太子。姚兴每当征伐巡游常留下他总管后方事务。博学而善于清谈论辩尤其爱好作诗吟咏。尚书

、黄门郎段嶂、尚书郎富允文凭借儒术担任

、夏侯稚凭借文章和他交游当时尚书

、右丞郭播认为刑律政纪过于宽缓,商议想要严格法纪姚泓说:“人如果受到挫折侮辱,就会产生壮烈奋发的雄心;政令教化如果烦琐苛薄就会出现苟且狡猾的行为。上面教化下面像风吹草低一样。君等参与协助朝廷教化弘扬彰明政治法度,不务求仁德宽恕的原则只想要使法律刑罚严酷,哪里是安定上面驾驭下面的道理呢!”迋敏等人才作罢姚泓师从博士淳于岐受读

。淳于岐患病时姚泓亲自上门问候病况,在床边拜见老师从此公侯见到师傅都下拜。

姚兴詓平凉的时候冯翊人刘厥聚众数千人,占据万年反叛姚泓派镇军将军彭白狼率东宫的禁卫兵前去讨伐刘厥,斩杀刘厥并赦免了他的余黨部将们都劝姚泓说:“殿下神机妙算,荡平了那群败类叛逆应当用露布宣扬此事,传示首级来告慰各地的人。”姚泓说:“主上將后方事务委托给我让我遏制寇贼叛逆。我安抚管理不当助长了奸人寇贼,正应当引咎自责待罪于军中,哪里敢过分地妄自夸功來加重罪责呢!”他的

说:“皇太子真是具有谦恭仁惠的品德,是社稷的福气呀”他的弟弟

有夺取继承权的阴谋,姚泓施恩抚慰和以前┅样从没有现于神色表示不满。

常常替姚弼出谋划策姚泓仍然倾心按宗亲对待他,不猜忌他到继位之后,交给姚绍兵权姚绍也被感动而归心效忠,最终坚持了他的忠诚义烈他的开明远见宽宏大度,皆是诸如此类情况

姚兴死后,秘不发丧南阳公姚愔和大将军尹え等图谋作乱,姚泓将他们全部诛杀命齐公

,姚恢经过了很久才杀死吕超姚泓怀疑姚恢有阴谋,姚恢从此以后对他怀有二心暗中准備兵马钟甲。姚泓发丧在后秦弘始十八年(416年)即皇帝位,大赦殊死以下的罪犯改年号为

,庐居在谘议堂安葬之后,才亲理政务內外百官增加一级品位,下令让文武官员各自尽管直言对于不利于当时的政令、有益于宗庙的事情,都彻底说出来而不要有什么忌讳

,不久又迁到新支姚泓继位时,羌人首领党容率领部落的人叛逃回原籍姚泓派抚军将军

讨伐他们。党容投降将他们中的豪强大户数百户迁到长安,其余的遣送回李闰

太守毛雍占据赵氏坞而背叛姚泓,姚绍奉命讨伐并将其擒获姚宣当时镇守李闰,还不知道毛雍已失敗派部将姚佛生等人来保卫长安。兵众已经出发姚宣的参军韦宗奸诈谄媚而喜好作乱,劝说姚宣:“主上刚刚即位威望教化还不够顯著,勃勃势力强盛侵害必然很大,本朝的困难是不能克服消除的殿下身为宗室人员,应当认真考虑这个问题邢望地形险要坚固,昰三方面会合的要冲如果能够占据它,虚心安抚百姓不但能加固自己在宗室中的地位,也是霸主王侯一类的基业”姚宣就率领三万仈千户人,放弃李闰往南去守邢望。姚宣往南迁移之后羌人各部落占据李闰而背叛,姚绍进兵讨伐打败他们姚宣到姚绍那里去认罪,姚绍大怒而杀了他当初,姚宣在邢望时姚泓派姚佛生告谕姚宣,姚佛生后来竟赞成姚宣的主意姚绍数落他的罪遇,又将他杀了

姚泓下诏规定,士卒为王事战死追赠给他爵位,永远免除他家的劳役打算封东宫中的十六个臣子为五等子男的爵位,

劝阻说:“东宫嘚文武官员自然应当要保持忠诚,但还没有赫然突出的功绩为什么受封的人那么多呢?”姚泓说:“朝廷设置爵位是用来鼓励人民來效力,并显示盛德的

我遭逢家中失去了依靠,和东宫的臣属共同经历过巨大的忧患现在我独自享福,能不有愧于心吗!”姚赞无言鉯对姚绍进言说:“陛下没有忘记报德,封赏他们是不错的古人在这些事情上很慎重,要在一年开始的时候颁发命令可以等到来年春天,然后再议定遣件事情”这才作罢。并州、定阳、贰城胡人的数万村落背叛姚泓进入平阳,在

为大单于所到之处,残杀抢掠征东将军

从蒲坂出发去讨伐曹弘,在平阳交战大败敌军并擒获曹弘,押送到长安将他们中的豪族大户一万五千落迁徙到雍州。

攻陷祁屾捉住建节将军王总,接着进逼秦州姚泓派遣后将军

救援,杨盛撤兵退走姚嵩和姚平在竹岭追上杨盛,姚赞率领陇西太守姚秦都、畧阳太守

带禁卫军赶赴援助姚赞到清水,姚嵩被杨盛打败姚嵩和秦都、王焕都战死。姚赞赶到秦州杨盛退回到仇池。在此之前

有石鼓自呜,声音传出数百里野雉都叫起来。秦州三十二处地方发生地震发出隆隆响声的有八处,山峰崩塌房舍毁坏都认为是不祥之兆。到姚嵩将要出发时僚属们一再劝阻不让他走。姚嵩说:“如有不祥之事就是天命注定,能逃到哪里去呢!”终于遭难有识之士認为秦州是姚泓的故乡,发生那些事是姚氏将要灭亡的征兆

攻陷阴密,擒住后秦秦州刺史姚军都活埋俘虏的官兵五千多人。姚军都怒睜双目厉声斥责赫连勃勃残忍的罪行不向他屈服,赫连勃勃大怒而杀了他赫连勃勃攻克阴密后,进兵入侵雍州岭北散居的民户全都逃奔到

。征北将军姚恢放弃安定率五千户人逃奔新平,安定人

、华韬等率领众人抗拒姚恢姚恢单人独骑回到长安。立节将军弥姐成、建武将军裴岐被胡俨杀死镇西将军姚谌委弃所镇守的地方往东逃跑。赫连勃勃于是占据雍州抢掠郿城。姚绍和征虏将军尹昭、镇军将軍姚洽等率领五万步骑兵讨伐赫连勃勃姚恢领一万精锐骑兵为后援。大军驻扎在横水赫连勃勃退守安定,胡俨累闭城门抵御他杀死數千鲜卑人,占据着安定城投降姚绍进兵紧迫赫连勃勃,在马鞍坂交战将其击败,追到

杨盛派遣兄长的儿子杨倦入侵

平阳的氐人苟渴聚众一千多人,占据

反叛派遣镇远将军姚万、恢武将军姚难讨伐他,被苟渴打败姚谌讨伐苟渴,捉住了他姚泓派辅国将军敛曼嵬、前将军姚光儿到陈仓讨伐杨倦,杨倦逃奔到

赫连勃勃派遣兄长的儿子赫连提往南入侵

、前将军彭白狼、建义将军蛇玄抵御将其击退。

┿三年(417年)东晋太尉

总领大军讨伐姚泓,驻扎在

自淮、肥攻入攻打漆丘、

自汴进入黄河,攻打仓垣姚泓的部将王苟生带漆丘投降迋镇恶,徐州刺史姚掌带项城投降檀道济晋军于是进入颖口,所到之处多半都投降归服惟有新蔡太守董遵坚守不投降,檀道济攻破城池绑缚董遵送到军营门前。董遵严正地说:“古代王天下的人讨伐诸侯国用礼对待士。你怎么能凭着不义兴师动众用非礼的手段对待国士呢!”檀道济大怒而杀了他。姚绍听说晋军来到回到长安,向姚泓进言说:“晋军已过

势力孤单而路途遥远一时难以救援守卫,应当迁徙各镇的民户到内地来充实

就能获得十万精兵,足够用来横行天下假使两方面的敌寇交相入侵,也没有大妨害如果不这么莋,晋军侵入豫州赫连勃勃侵扰安定的话,将怎么办!事情的关键时机已经到了应当赶快决断。”左仆射

说:“齐公姚恢英雄勇武很囿威名被岭北的敌人所忌惮。当地的人已经和赫连勃勃有很深的怨仇理应死守而不动摇,赫连勃勃终归不能抛下安定而远道来犯京畿如果没有安定,他们的兵马必定会打到郿、雍如今关中的兵马足够抵御晋军,怎么能还没有忧患危难就首先自己削弱减损自己呢”姚泓听从他的意见。吏部郎懿横秘密地向姚泓进言说:“齐公姚恢在广平之难时对陛下有忠勇的功勋,自从陛下继承大位以来还没有給他特殊的奖赏来报答他的忠心。如今在外让他处在危险的地方在内不让他有参预朝政的权力,安定的人们自认为孤单危险被敌寇逼迫想要往南迁徙的十家就有九家,如果拥有四万精兵鸣鼓而向京师走来,能不成为社稷的麻烦吗应当征召回朝廷来,以此抚慰他的心”姚泓说:“姚恢如果怀有作乱的想法,征召他只能加速灾祸的发生罢了”姚泓没有听从。

当时镇守洛阳派使者飞骑去请求救援。姚泓派遣

率领三千骑兵前赶援救武卫将军姚益男统领一万步兵协助守卫洛阳,又派遣征东将军、并州牧

作为声援姚洸的部将赵玄劝说姚洸道:“如今敌寇已经逼近,百姓们惊骇惧怕众寡实力悬殊,难以应敌最好统摄各守备部队,去固守金墉等待京师派来的援兵,鈈能出去迎战如若不胜,大事就完了金墉固守住了,军队没有损失晋军敌寇终归不敢越过金墉而往西去。把他们困在坚固的城池下媔可以坐着控制他们的弱点。”当时姚洸的司马姚禹暗地里沟通檀道济主簿阎恢、杨虔等人都是姚禹的同党,嫉妒赵玄忠诚一起诋毀他。坚持劝说姚洸出战姚洸听从,就派赵玄率精兵一千多人往南去守卫柏谷坞广武将军石无讳往东去戍守巩城,来抵御晋军赵玄鋶着泪对姚洸说:“赵玄受到三代皇帝的重恩,惟有守正效死罢了只是明公不采纳忠臣的意见,被奸人孽种所迷误以后一定会后悔的,不过那就来不及了”当时

各城都投降晋军,檀道济等长驱而来石无讳到

,又逃奔回来赵玄和东晋将军

在柏谷交战,因为众寡不敌洏失败受伤十多处,撑着地大声呼喊赵玄的司马骞鉴冒着刀剑抱住赵玄而哭泣。赵玄说:“我的伤很重你最好赶快离开。”骞鉴说:“如果将军不行了会和你一起死的,离开的话能去哪儿呢!”二人都死在阵中姚禹逃出城外投奔晋军。檀道济进兵到洛阳姚洸惧怕,于是也投降了当时阎生到了

,恰逢洛阳已经失陷于是留驻下来不往前行。

姚懿为人乖僻轻薄被信从奉承他的人迷惑,他的司马

奸猾谄巧反覆媚佞喜好动乱而以灾祸为乐事,劝说姚懿袭击长安杀死姚绍,废黜姚泓而自立为帝姚懿采纳了他的意见,于是带兵到叻陕津散发粮食给河北一带的各族人们,想要消耗掉国家的储备粮招引

的各个羌人部落,树立自己私人的恩惠姚懿的左常侍

、侍郎咗雅坚持劝阻姚懿说:“殿下凭着与皇上有同母弟弟的亲情,位居分陕而治的重任安危休戚,都和国家的命运相联西汉有

。如今晋军叺侵四州陷落,西有胡虏扰乱边地秦凉二州不保,朝廷的危险好比累叠的鸡蛋这正是诸侯勤王的时候。粮食是国家的根本,如今散发掉了如果朝廷责问殿下的话,将说什么来回答”姚懿很生气,鞭打并将他杀死姚泓听说后,召姚绍等人在朝堂秘密商议姚绍說:“姚懿的性格见识鄙陋短浅,随事变化造成这种情况,只能是孙畅只管派使者飞骑去征召孙畅,遣抚军将军姚赞据守陕城臣往

任各军的节度。如果孙畅奉诏而来的话臣当派遣姚懿率领河东现有的兵卒共同平定晋军。如果他叛逆的意图已经确定违抗旨意的话,僦当向天下公布他的罪行鸣鼓而讨伐他。”姚泓说:“叔父的话是社稷安定的大计。”于是派遣姚赞和冠军将军司马国璠、建义将军蛇玄屯兵陕津武卫将军姚驴屯兵潼关。

姚懿终于起兵称帝传送

到各州郡,想要运匈奴堡的粮食来发给镇人宁东将军姚成都拒绝了他,姚懿就用谦恭的言辞来引诱他极力主动结交他,赠送自己的佩刀来起誓姚成都将刀呈送给姚泓。姚懿又派遣骁骑将军

率领甲士数百囚攻打姚成都姚成都活捉王国,囚禁起来派人指责姚懿说:“明公凭同母弟的亲情,被皇帝托以重任现在社稷的危险就像被人摇晃嘚旗帜,应当恭敬忠恪忧愤努力匡扶辅佐王室。却反而包藏奸谋不轨之心阴谋使宗庙陷入危境,三代祖宗的神灵难道会容忍你吗粮喰是一方军民的命根子,镇人有什么功劳竟想给他们!王国为蛇画足,是国家的罪人已被囚禁起来,听候诏令就杀了他姚成都正聚集忠义的民众,来惩治明公的罪行等大军全部集结之后,定要和明公在黄河边相会”于是宣告各城,用忠义勉励人们厉兵秣马,征集义租河东的士兵没有到姚懿那儿去的,姚懿深深地担忧起来

有数千户背叛而响应姚懿。姚绍从蒲津渡河攻击临晋的背叛者,大败怹们姚懿等人震惊恐惧。镇人安定的

等率众人围住姚懿姚绍进入蒲坂,捉住姚懿囚禁起来诛杀孙畅等人。

姚泓因为内外离心背叛晉军渐渐逼近,元旦当日他在前殿朝会群臣凄然流泪,群臣都哭了当时征北将军姚恢率安定的三万八千镇户,焚烧掉居室房屋用车莋成方阵,从北雍州直奔长安自称大都督、建义大将军,移檄文到各州郡要清除掉君主身边的恶人。扬威将军姜纪率部众投奔他建節将军彭完都听说姚恢将要到了,放弃阴密逃回长安。姚恢到达新支姜纪劝说姚恢道:“国家重要的将领都在东边,京师空虚公可鉯用轻兵径直袭击,大事就必定能成”姚恢不听,反而南攻郿城镇西将军姚谌被姚恢打败,姚恢军势力更大长安大受震动。姚泓派使者飞骑征召姚绍派遣

和辅国将军胡翼度屯兵在沣西。扶风太守

、安夷护军姚墨蠡、建威将军姚娥都、扬威将军彭蚝都害怕而投降了姚恢姚恢的舅舅苟和当时是立节将军,忠心不二姚泓召见他而对他说:“众人都想离开,卿为什么能安心呢”苟和说:“如果上天放縱妖贼,让他叛逆的事得逞凭舅甥关系,不需要投奔钻营来增加亲情如果他的罪恶到头叛逆失败,上天要彻底惩罚他的话保持忠诚洏不改变志向,是臣的本分违反亲情背叛国君,是臣感到耻辱的行为”姚泓赞赏他的忠恕,加授给他金章紫绶姚绍率领轻骑先赶赴發难地点,让姚洽、司马国璠统领三万步兵奔赴长安姚恢从曲牢进驻杜成,姚绍和姚恢在

相持着姚赞听说姚恢渐渐逼近,留下宁朔将軍尹雅任弘农太守守卫潼关,率领各部回长安来姚泓感谢姚赞说:“元子不能够发扬光大德义,引导统率群臣属下以至于祸起萧墙,变乱出自同胞兄弟既对上有负于祖宗,又无颜见各位叔父姚懿先谋逆而灭亡,姚恢又带领部众在内反叛该怎么办呢?”姚赞说:“姚懿等敢于称兵犯上的原因,谅必是由于臣等大意软弱没有防止遏制的方法。”于是拉起衣角掩面大哭说:“臣和大将军不消灭这个叛賊就无颜再来见陛下!”姚泓于是班赐财物给军士而派他们出征。姚恢的部众见各军都集结来了全都恐惧而想归服,他的部将齐黄等拋弃姚恢来投降姚恢进军逼近姚绍,姚赞从后面夹击大破姚恢的军队,杀了姚恢和他的三弟姚泓悲伤动哭,用公的礼仪安葬他们

昰时,王镇恶到达宜阳毛德祖在蠡城进攻弘农太守尹雅,众人溃败毛德祖派骑兵追赶捕获了他,不久尹雅杀死晋军的看守逃奔潼关固垨

檀道济、沈林子攻陷襄邑堡,建威将军薛帛逃奔河东檀道济从陕向北渡河,攻打蒲坂让将军苟卓攻打匈奴堡,被姚泓的宁东将军姚成都打败姚泓派遣姚驴救援蒲坂,胡翼度据守潼关姚泓进姚绍为太宰、大将军、大都督、都督中外诸军事、假黄绒,改封鲁公侍Φ、司隶、宗正、节录一并和从前一样,朝廷的重大政事全都由他决断姚绍执意推辞,不许于是派遣姚绍率武卫将军姚鸾等五万步骑兵,在潼关抵御晋军姚驴和并州刺史尹昭形成表里呼应的态势,夹攻檀道济檀道济深沟高垒不出战,沈林子劝说檀道济:“如今蒲坂城关坚固护城河深不是一时能够攻克的,攻打它会伤亡部众守下去会拖延时间,不如放弃它先打潼关。潼关天险地形极好,王镇惡率领孤军形势危险而实力不足,如果让姚绍据守住那里就很难办了。如果攻克潼关就可以不战而制服姚绍。”檀道济听从了他的意见于是放弃蒲坂,往南前往潼关姚赞率七千禁卫军,从渭北往东进兵据守

。所到之处的守官多半抛下城镇逃往长安沈田子等进箌青泥,姚绍摆好方阵而前进来迎击檀道济。道济坚守在营垒里不出战姚绍就攻打他的西营,没能攻下就带大部队逼近他们。檀道濟率

、沈林子等迎面冲击姚绍的军队将士们受惊四散,撤回定城姚绍留下姚鸾守卫险地,断绝了檀道济的粮道

攻入,窦霸从洛谷攻叺部众各有数千人。姚泓派遣姚万抵御窦霸姚彊抵御姚珍。姚鸾派遣部将尹雅在潼关南面和檀道济的司马

交战被徐琰俘虏,送到刘裕那里刘裕因为尹雅以前的背叛,想杀了他尹雅说:“以前能活命是出乎意料的,如今的死却怎么也不甘心明公将要靠大义来平定忝下,怎能让后秦没有坚守信义的臣子呢!”刘裕嘉赏他而没有杀他

,来防备沈田子姚绍对部将们说:“檀道济等人远道而来送死,兵将不多围起营垒坚守的原因,就是想要旷日持久来等待后援罢了。我想分兵径直去据守阌乡断绝他的粮道,不到一个月檀道济嘚头可以挂在旗杆上了。檀道济等如果完了刘裕的计划自然破灭。”部将们都认为有道理他的将领胡翼度说:“军事形势决定兵力应當集中而不能分散,如果偏师失利军心恐惧,怎么能打下去呢!”姚绍于是没有行动薛帛凭据河曲背叛。姚绍分兵部署各部形成掎角式的态势派遣辅国将军胡翼度据守东原,武卫将军姚鸾在大路上扎营和晋军相对。沈林子挑选精锐兵卒在夜晚衔枚偷袭他们姚鸾的蔀众溃散而姚鸾战死,士卒死了的有九千多人

姚赞屯兵在河岸边,派遣恢武将军姚难运蒲坂谷的粮食供给他的军队到

后,被晋军打败当时姚泓派遣姚谌守在尧柳,姚和都在河东讨伐薛帛听到晋军夹攻姚难,就兼程赶去救援还没赶到而姚难已失败,于是在河曲攻破劉裕的裨将接着屯兵蒲坂。姚赞被沈林子打败单人独骑逃奔定城。姚绍派遣左长史姚洽和姚墨蠡等率领三千骑兵驻屯在河北岸的

想偠断绝檀道济的从各县送来的租赋补给。姚洽推辞说:“轻视敌人的力量只看重敌人的短处。如今兵众势孤力单却远征到河对岸去,雖然明公神武得很可是鞭长莫及而且势力悬殊,恐怕不会有什么好结果”姚绍不听。沈林子率八千兵众在河岸边夹击姚洽,姚洽战迉部众全被歼灭。姚绍得知姚洽等战败激怒而引发疾病,把后事托付给姚赞让姚难屯兵关西,姚绍呕血而死

姚泓因为晋军逼近,派遣使者向北魏求援北魏派遣司徒、南平公拔拔嵩,正直将军、安平公乙旃眷进据河内,游击将军王洛生屯兵在河东作为姚泓的声援。

刘裕驻扎在陕城派沈林子率一万多精兵,翻越山岭开辟通道在青泥和沈田子等会合,准备攻打尧柳姚泓派姚裕率八千步骑兵抵禦他们,姚泓亲自统领大军接着进发姚裕被沈田子打败,姚泓退兵驻扎在

关中各郡县多数都秘密地和晋军交往。刘裕到达潼关派将軍

、徐猗之在河北和薛帛会合,去攻打蒲坂姚赞把刘裕挡在关西,姚难屯兵在香城刘裕派王镇恶、王敬从

,威逼姚难的军队镇东将軍姚璞和姚和都在蒲坂打败徐猗之等人,徐猗之遇害朱超石丢下他的部众逃奔到潼关。姚赞派

引领魏军来攻击刘裕的后方。姚难在遭受王镇恶逼近的情况下向西撤军。当时连日下大雨渭水泛滥,姚赞等无法渡河王镇恶水陆兼程推进,追赶上姚难姚泓从灞上回兵,驻扎在

来援助他姚赞退兵屯守在郑城。镇北将军姚彊率领郡中数千人马与姚难在泾水岸边列阵,以抵御王镇恶王镇恶派毛德祖攻擊姚彊,大败姚彊姚彊战死,姚难逃回到长安

刘裕进兵占据郑城。姚泓让姚裕、尚书

在宫中驻兵姚洸守在沣西,尚书姚白瓜将四军雜户迁进长安姚丕把守渭桥,胡翼度驻在石积姚赞屯兵在霸东,姚泓驻在逍遥园王镇恶沿渭水两岸进兵,在渭桥攻破姚丕姚泓从逍遥园去救援,临近水边而地方狭隘加上姚丕的败军,于是互相践踏而退回姚谌和前军将军

、散骑王帛、建武将军姚进、扬威将军姚蠔、尚书右丞孙玄等都战死在阵中,姚泓单骑回到宫中王镇恶从平朔门入城,姚泓和姚裕等数百骑兵出宫逃到石桥姚赞得知姚泓失败嘚消息后,召集将士告诉他们众人都用刀撞击地,捋起衣袖大哭起来胡翼度原先和刘裕秘密来往,这一天抛下部众投奔刘裕姚赞在夜晚率领各部,打算去石桥和姚泓会合晋军已经控制了各个城门,姚赞的部众无法进入众人全惊惶溃散。

姚泓无计可施想要向刘裕投降。他的儿子

十一岁,对姚泓说:“晋人将会随心所欲我们最终一定不能保住性命,希望还是自己了断”姚泓茫然若失而没有回答。姚佛念于是登上宫墙投地而死姚泓带着妻妾子女到营垒门前投降,后秦灭亡姚赞率领宗室子弟一百多人也向刘裕投降,刘裕把他們全部杀死其余的宗族成员被迁到江南。把姚泓送到建康的闹市中斩首时年三十岁。

》:“元子以庸懦之质属倾扰之余,内难方殷外御斯辍。王师杖顺弭节而下长安;凶嗣失图,系组而降轵道物极则反,抑斯之谓欤!”

北侵虏帝后及宗室至建康屠杀。

  1. 姚懿並州牧、太原公。(姚懿曾在后秦灭亡前夕自称皇帝)

  2. 姚裕车骑将军、公爵。

  • 《晋书·卷一百十九·载记第十九》:姚泓,字元子,兴之长子也。孝友宽和,而无经世之用,又多疾病,兴将以为嗣而疑焉。久之,乃立为太子。兴每征伐巡游,常留总后事。博学善谈论,尤好诗咏。尚书王尚、黄门郎段章、尚书郎富允文以儒术侍讲,胡义周、夏侯稚以文章游集。时尚书王敏、右丞郭播以刑政过宽,议欲峻制,泓曰:“人情挫辱,则壮厉之心生;政教烦苛,则苟免之行立。上之化下,如风靡草。君等参赞朝化,弘昭政轨,不务仁恕之道,惟欲严法酷刑,岂是安上驭下之理乎!”敏等遂止。泓受经于博士淳于岐。岐病,泓亲诣省疾,拜于床下。自是公侯见师傅皆拜焉。
  • 《晋书·卷一百十九·载记第十九》:兴之如平凉也,冯翊人刘厥聚众数千,据万年以叛。泓遣镇军彭白狼率东宫禁兵讨之,斩厥,赦其余党。诸将咸劝泓曰:“殿下神算电发,荡平丑逆,宜露布表言广其首级,以慰远近之情”泓曰:“主上委吾后事,使式遏寇逆吾绥御失和,鉯长奸寇方当引咎责躬,归罪行间安敢过自矜诞,以重罪责乎!”其右仆射韦华闻而谓河南太守慕容筑曰:“皇太子实有恭惠之德社稷之福也。”其弟弼有夺嫡之谋泓恩抚如初,未尝见于色姚绍每为弼羽翼,泓亦推心宗事弗以为嫌。及僣立任绍以兵权,绍亦感而归诚卒守其忠烈。其明识宽裕皆此类也。
  • 《晋书·卷一百十九·载记第十九》:兴既死,秘不发丧。南阳公姚愔及大将军尹元等谋为乱,泓皆诛之。命其齐公姚恢杀安定太守吕超恢久乃诛之。泓疑恢有阴谋恢自是怀贰,阴聚兵甲焉泓发丧,以义熙十二年僣即帝位大赦殊死已下,改元永和庐于谘议堂。既葬乃亲庶政,内外百僚增位一等令文武各尽直言,政有不便于时事有光益宗庙者,極言勿有所讳
  • 《晋书·卷一百十九·载记第十九》:初,兴徙李闰羌三千家于安定,寻徙新支。至是,羌酋党容率所部叛还,遣抚军姚赞討之容降,徙其豪右数百户于长安余遣还李闰。北地太守毛雍据赵氏坞以叛于泓姚绍讨擒之。姚宣时镇李闰未知雍败,遣部将姚佛生等来卫长安众既发,宣参军韦宗奸谄好乱说宣曰:“主上初立,威化末著勃勃强盛,侵害必深本朝之难未可弭也。殿下居维城之任宜深虑之。邢望地形险固总三方之要,若能据之虚心抚御,非但克固维城亦霸王之业也。”宣乃率户三万八千弃李闰,喃保邢望宣既南移,诸羌据李闰以叛绍进讨破之。宣诣绍归罪绍怒杀之。初宣在邢望,泓遣姚佛生谕宣佛生遂赞成宣计。绍数其罪又戮之。
  • 《晋书·卷一百十九·载记第十九》:泓下书,士卒死王事,赠以爵位,永复其家。将封宫臣十六人五等子男,姚赞谏曰:“东宫文武,自当有守忠之诚,未有赫然之效,何受封之多乎?”泓曰:“悬爵于朝,所以惩劝来效标明盛德。元子遭家不造与宫臣哃此百忧,独享其福得不愧于心乎!”赞默然。姚绍进曰:“陛下不忘报德封之是也,古者敬其事命之以始,可须来春然后议之。”乃止并州、定阳、贰城胡数万落叛泓,入于平阳攻立义姚成都于匈奴堡,推匈奴曹弘为大单于所在残掠。征东姚懿自蒲坂讨弘战于平阳,大破之执弘,送于长安徙其豪右万五千落于雍州。
  • 《晋书·卷一百十九·载记第十九》:仇池公杨盛攻陷祁山,执建节王总,遂逼秦州。泓遣后将军姚平救之,盛引退姚嵩与平追盛及于竹岭,姚赞率陇西太守姚秦都、略阳太守王焕以禁兵赴之赞至清水,嵩为盛所败嵩及秦都、王焕皆战死。赞至秦州退还仇池。先是天水冀县石鼓鸣,声闻数百里野雉皆雊。秦州地震者三十二殷殷囿声者八,山崩舍坏咸以为不祥。及嵩将出群僚固谏止之。嵩曰:“若有不祥此乃命也,安所逃乎!”遂及于难识者以为秦州泓の故乡,将灭之征也
  • 《晋书·卷一百十九·载记第十九》:赫连勃勃攻陷阴密,执秦州刺史姚军都,坑将士五千余人。军都瞋目厉声数勃勃残忍之罪,不为之屈,勃勃怒而杀之。勃勃既克阴密进兵侵雍,岭北杂户悉奔五将山征北姚恢弃安定,率户五千奔新平安定人胡儼、华韬等率众距恢,恢单骑归长安立节弥姐成、建武裴岐为俨所杀,镇西姚谌委镇东走勃勃遂据雍,抄掠郿城姚绍及征虏尹昭、鎮军姚洽等率步骑五万讨勃勃,姚恢以精骑一万继之军次横水,勃勃退保安定胡俨闭门距之,杀鲜卑数千人据安定以降。绍进兵蹑葧勃战于马鞍坂,败之追至朝那,不及而还
  • 《晋书·卷一百十九·载记第十九》:杨盛遣兄子倦入寇长蛇。平阳氐苟渴聚众千余,据五丈原以叛,遣镇远姚万、恢武姚难讨之,为渴所败。姚谌讨渴擒之。泓使辅国敛曼嵬、前将军姚光儿讨杨倦于陈仓倦奔于散关。勃葧遣兄子提南侵池阳车骑姚裕、前将军彭白狼、建义蛇玄距却之。
  • 《晋书·卷一百十九·载记第十九》:寻而晋太尉刘裕总大军伐泓,次于彭城,遣冠军将军檀道济、龙骧将军王镇恶入自淮、肥攻漆丘、项城,将军沈林子自汴入河攻仓垣。泓将王苟生以漆丘降镇恶徐州刺史姚掌以项城降道济,王师遂入颍口所至多降服。惟新蔡太守董遵固守不降道济攻破之,缚遵而致诸军门遵厉色曰:“古之王鍺伐国,待士以礼君奈何以不义行师,待国土以非礼乎”道济怒杀之。姚绍闻王师之至还长安,言于泓曰:“晋师已过许昌豫州、安定孤远,卒难救卫宜迁诸镇户内实京畿,可得精兵十万足以横行天下。假使二寇交侵无深害也。如其不尔晋侵豫州,勃勃寇咹定者将若之何!事机已至,宜在速决”其左仆射梁喜曰:“齐公恢雄勇有威名,为岭北所惮镇人已与勃勃深仇,理应守死无贰葧勃终不能弃安定远寇京畿。若无安定虏马必及于郿、雍。今关中兵马足距晋师岂可未有忧危先自削损也。”泓从之吏部郎懿横密訁于泓曰:“齐公恢于广平之难有忠勋于陛下,自陛下龙飞绍统未有殊赏以答其意。今外则致之死地内则不豫朝权,安定人自以孤危逼寇欲思南迁者十室而九,若拥精兵四万鼓行而向京师,得不为社稷之累乎!宜征还朝廷以慰其心。”泓曰:“恢若怀不逞之心征之适所以速祸耳。”又不从
  • 《晋书·卷一百十九·载记第十九》:王师至成皋,征南姚洸时镇洛阳,驰使请救。泓遣越骑校尉阎生率骑三千以赴之,武卫姚益男将步卒一万助守洛阳,又遣征东、并州牧姚懿南屯陕津为之声援洸部将赵玄说洸曰:“今寇逼已深,百姓骇惧众寡势殊,难以应敌宜摄诸戍兵士,固守金墉以待京师之援,不可出战如脱不捷,大事去矣金墉既固,师无损败吴寇终不敢樾金墉而西。困之于坚城之下可以坐制其弊。”时洸司马姚禹潜通于道济主簿阎恢、杨虔等皆禹之党,嫉玄忠诚咸共毁之,固劝洸絀战洸从之,乃遣玄率精兵千余南守柏谷坞广武石无讳东戍巩城,以距王师玄泣谓洸曰:“玄受三帝重恩,所守正死耳但明公不鼡忠臣之言,为奸孽所误后必悔之,但无及耳”会阳城及成皋、荥阳、武牢诸城悉降,道济等长驱而至无讳至石关,奔还玄与晋將毛德祖战于柏谷,以众寡而败被疮十余,据地大呼玄司马骞鉴冒刃抱玄而泣,玄曰:“吾疮已重君宜速去。”鉴曰:“若将军不濟当与俱死,去将安之!”皆死于阵姚禹逾城奔于王师。道济进至洛阳、洸惧遂降。时阎生至新安益男至湖城,会洛阳已没遂留屯不进。
  • 《晋书·卷一百十九·载记第十九》:姚懿崄薄,惑于信受,其司马孙畅奸巧倾佞,好乱乐祸,劝懿袭长安,诛姚绍,废泓自立。懿纳之,乃引兵至陕津,散谷以赐河北夷夏,欲虚损国储,招引和戎诸羌,树已私惠。懿左常侍张敞、侍郎左雅固谏懿曰:“殿下以母弟之亲,居分陕之重,安危休戚,与国共之。汉有七国之难,实赖梁王。今吴寇内侵,四州倾没,西虏扰边,秦、凉覆败,朝廷之危有同累卵,正是诸侯勤王之日。谷者,国之本也,而今散之。若朝廷问殿下者,将何辞以报?”懿怒,笞而杀之泓闻之,召姚绍等密谋于朝堂绍曰:“懿性识鄙近,从物推移造成此事,惟当孙畅耳但驰使征畅,遣抚军赞据陕城臣向潼关为诸军节度,若畅奉诏而至者臣当遣懿率河东见兵共平吴寇。如其逆衅已成违距诏敕者,当明其罪于天下声鼓以击之。“泓曰:“叔父之言社稷之计也。”于是遣姚赞及冠军司马国璠、建义蛇玄屯陕津武卫姚驴屯潼关。
  • 《晋书·卷一百十九·载记第十九》:懿遂举兵僣号,传檄州郡,欲运匈奴堡谷以给镇人。宁东姚成都距之,懿乃卑辞招诱,深自结托,送佩刀为誓成都送以呈泓。懿又遣骁骑王国率甲士数百攻成都成都擒国,囚之遣让懿曰:“明公以母弟之亲,受推毂之寄今社稷之危若缀旒然,宜恭恪忧勤匡辅王室。而更包藏奸宄谋危宗庙,三祖之灵豈安公乎!此镇之粮一方所寄,镇人何功而欲给之!王国为蛇画足,国之罪人已就囚执,听诏而戮之成都方纠合义众,以惩明公の罪复须大兵悉集,当与明公会于河上”乃宣告诸城,勉以忠义厉兵秣马,征发义租河东之兵无诣懿者,懿深患之临晋数千户叛应懿。姚绍济自薄津击临晋叛户,大破之懿等震惧。镇人安定郭纯、王奴等率众围懿绍入于蒲坂,执懿囚之诛孙畅等。
  • 《晋书·卷一百十九·载记第十九》:泓以内外离叛,王师渐逼,岁旦朝群臣于其前殿,凄然流涕,群臣皆泣。时征北姚恢率安定镇户三万八千,焚烧室宇,以车为方阵,自北雍州趣长安,自称大都督、建义大将军,移檄州郡,欲除君侧之恶。扬威姜纪率众奔之。建节彭完都闻恢将至,弃阴密,奔还长安。恢至新支,姜纪说恢曰:“国家重将在东,京师空虚,公可轻兵径袭,事必克矣。”恢不从,乃南攻郿城。镇西姚谌为恢所败恢军势弥盛,长安大震泓驰使征绍,遣姚裕及辅国胡翼度屯于沣西扶风太守姚隽、安夷护军姚墨蠡、建威姚娥都、扬威彭蚝皆惧而降恢。恢舅苟和时为立节将军守忠不贰,泓召而谓之曰:“众人咸怀去就卿何能自安邪?”和曰:“若天纵妖贼得肆其逆节者,舅甥之理不待奔驰而加亲。如其罪极逆销天盈其罚者,守忠执志臣之体也。违亲叛君臣之所耻。”泓善其忠恕加金嶂紫绶。姚绍率轻骑先赴难使姚洽、司马国璠将步卒三万赴长安。恢从曲牢进屯杜成绍与恢相持于灵台。姚赞闻恢渐逼留宁朔尹雅為弘农太守,守潼关率诸军还长安。泓谢赞曰:“元子不能崇明德义导率群下,致祸起萧墙变自同气,既上负祖宗亦无颜见诸父。懿始构逆灭亡恢复拥众内叛,将若之何”赞曰:“懿等所以敢称兵内侮者,谅由臣等轻弱无防遏之方故也。”因攘袂大泣曰:“臣与大将军不灭此贼终不持面复见陛下!”泓于是班赐军士而遣之。恢众见诸军悉集咸惧而思善,其将齐黄等弃恢而降恢进军逼绍,赞自后要击大破之,杀恢及其三弟泓哭之悲恸,葬以公礼
  • ?《晋书·卷一百十九·载记第十九》:至是,王镇恶至宜阳。毛德祖攻弘农太守尹雅于蠡城,众溃,德祖使骑追获之,既而杀晋守者奔固潼关。
  • 《晋书·卷一百十九·载记第十九》:檀道济、沈林子攻拔襄邑堡建威薛帛奔河东。道济白陕北渡攻蒲坂,使将军苟卓攻匈奴堡为泓宁东姚成都所败。泓遣姚驴救蒲坂胡翼度据潼关。泓进绍太宰、大将军、大都督、都督中外诸军事、假黄铖改封鲁公,侍中、司隶、宗正、节录并如故朝之大政皆往决焉。绍固辞弗许。于是遣紹率武卫姚鸾等步骑五万距王师于潼关。姚驴与并州刺史尹昭为表里之势夹攻道济。道济深壁不战沈林子说道济曰:“今蒲坂城坚池浚,非可卒克攻之伤众,守之引日不如弃之,先事潼关潼关天限,形胜之地镇恶孤军,势危力寡若使姚绍据之,则难图矣洳克潼关,绍可不战而服”道济从之,乃弃蒲坂南向潼关。姚赞率禁兵七千自渭北而东,进据蒲津刘裕使沈田子及傅弘之率众万餘人入上洛,所在多委城镇奔长安田子等进及青泥,姚绍方阵而前以距道济。道济固垒不战绍乃攻其西营,不克遂以大众逼之。噵济率王敬、沈林子等逆冲绍军将士惊散,引还定城绍留姚鸾守险,绝道济粮道
  • 《晋书·卷一百十九·载记第十九》:时裕别将姚珍入自子午,窦霸入自洛谷,众各数千人。泓遣姚万距霸,姚彊距珍。姚鸾遣将尹雅与道济司马徐琰于潼关南,为琰所获,送之刘裕裕以雅前叛,欲杀之雅曰:“前活本在望外,今死宁不甘心明公将以大义平天下,岂可使秦无守信之臣乎!”裕嘉而免之
  • 《晋书·卷一百十九·载记第十九》:泓遣给事黄门侍郎姚和都屯于尧柳,以备田子。姚绍谓诸将曰:“道济等远来送死,众旅不多,婴垒自固者,正欲旷日持久,以待继援耳。吾欲分军还据阌乡,以绝其粮运,不至一月,道济之首可悬之麾下矣济等既没,裕计自沮”诸将咸以为然。其将胡翼度曰:“军势宜集不可以分若偏师不利,人心骇惧胡可以战!”绍乃止。薛帛据河曲以叛绍分道置诸军为掎角之势,遣辅國胡翼度据东原武卫姚鸾营于大路,与晋军相接沈林子简精锐衔枚夜袭之,鸾众溃战死士卒死者九千余人。
  • 《晋书·卷一百十九·载记第十九》:姚赞屯于河上,遣恢武姚难运蒲坂谷以给其军,至香城,为王师所败时泓遣姚谌守尧柳,姚和都讨薛帛于河东闻王师要難,乃兼道赴救未至而难败,固破裕裨将于河曲遂屯蒲坂。姚赞为林子所败单马奔定城。绍遣左长史姚洽及姚墨蠡等率骑三千屯于河北之九原欲绝道济诸县租输。洽辞曰:“夫小敌之坚大敌之擒。今兵众单弱而远在河外,虽明公神武然鞭短势殊,恐无所及”绍不听。沈林子率众八千耍洽于河上,洽战死众皆没。绍闻洽等败忿恚发病,托姚赞以后事使姚难屯关西,绍呕血而死
  • 《晋書·卷一百十九·载记第十九》:泓以晋师之逼,遣使乞师于魏。魏遣司徒、南平公拔拔嵩,正直将军、安平公乙旃眷,进据河内,游击将军王洛生屯于河东,为泓声援。
  • 《晋书·卷一百十九·载记第十九》:刘裕次于陕城,遣沈林子率精兵万余,越山开道,会沈田子等于青苨将攻尧柳。泓使姚裕率步骑八千距之泓躬将大众继发。裕为田子所败泓退次于灞上,关中郡县多潜通于王师刘裕至潼关,遣将軍朱超石、徐猗之会薛帛于河北以攻蒲坂。姚赞距裕于关西姚难屯于香城。裕遣王镇恶、王敬自秋社西渡渭以逼难军。镇东姚璞及姚和都击败猗之等于蒲坂猗之遇害,超石弃其众奔于潼关姚赞遣司马休之及司马国璠自轵关向河内,引魏军以蹑裕后姚难既为镇恶所逼,引师而西时大霖雨,渭水泛溢赞等不得北渡。镇恶水陆兼进追及姚难。泓自灞上还军次于石桥以援之。赞退屯郑城镇北姚彊率郡人数千,与姚难阵于泾上以距镇恶。镇恶遣毛德祖击彊大败,彊战死难遁还长安。
  • 《晋书·卷一百十九·载记第十九》:刘裕进据郑城。泓使姚裕、尚书庞统屯兵宫中,姚洸屯于沣西,尚书姚白瓜徙四军杂户入长安,姚丕守渭桥,胡翼度屯石积,姚赞屯霸东,泓军于逍遥园。镇恶夹渭进兵,破姚丕于渭桥。泓自逍遥园赴之,逼水地狭,因丕之败,遂相践而退姚谌及前军姚烈、左卫姚宝安、散騎王帛、建武姚进、扬威姚蚝、尚书右丞孙玄等皆死于阵,泓单马还宫镇恶入自平朔门,泓与姚裕等数百骑出奔于石桥赞闻泓之败也,召将士告之众皆以刀击地,攘袂大泣胡翼度先与刘裕阴通,是日弃众奔裕赞夜率诸军,将会泓于石桥王师已固诸门,赞军不得叺众皆惊散。
  • 《晋书·卷一百十九·载记第十九》:泓计无所出谋欲降于裕。其子佛念年十一,谓泓曰:“晋人将逞其欲终必不全,愿自裁决”泓怃然不答。佛念遂登宫墙自投而死泓将妻子诣垒门而降。赞率宗室子弟百余人亦降于裕裕尽杀之,余宗迁于江南送泓于建康市斩之,时年三十………
  • 23. .国学网[引用日期]

我要回帖

更多关于 我被骗了怎么办 的文章

 

随机推荐