天鹅和哈默刷什么是那么一回事吗??谁告诉我啊...

[转载]茨维塔耶娃:天鹅已飞走
白色篇章:“一个家庭内两个主题:音乐和博物馆”
天鹅在哪里?天鹅已飞走。
——茨维塔耶娃
主要影响——母亲(音乐,大自然,诗歌,德国,对犹太教的热情。一人对抗全体。英雄)。父亲的影响较为隐蔽,但影响力并不稍逊(对劳动的热情,不骛名利,朴实,冷静)。父母综合的影响是——刻苦。一个家庭内两个主题:音乐和博物馆。(《茨维塔耶娃传》)
&&&&&谁是读者?老人?竞技演员?
士兵?没有线条,没有脸,
没有年龄。骨头架子——既然
没有脸:一张报纸!
报纸笼罩了整个巴黎
从头顶一直到肚脐。
等待这些老爷的是什么?
是黎明还是日落?
吞咽着空虚
报纸的读者!
没有一栏——不是造谣,/没有一段——不是污蔑……
生活——这个地方不能过下去:/犹太人的街区。/……在世界的所有基督徒中/诗人都是——犹太人!
你能做些什么呢,亲爱的?——哭泣。
莫斯科,你的高傲何在?——早已丢弃。
你神圣的十字架在哪里?——已被焚毁。
莫斯科,你的子弟何在?——已被杀死。
天鹅在哪里?天鹅已飞走。
那么,乌鸦呢?乌鸦留了下来。
它们去了哪儿?仙鹤飞往的地方。
为什么飞走?为了翅膀不被折断。
那么,爸爸在哪里?睡吧,睡吧,梦幻将来临,
梦幻骑着草原的马儿很快将来临。
他去了哪里?去往天鹅聚居的顿河。
你是否知道?那里有我的白天鹅……
顿河告诉我:我没看见那些晒黑的人!
海水告诉我:流干所有的泪水还想哭!
太阳落尽手掌,乌鸦嘎嘎鸣叫:
我活了三百岁,没见过更白的尸骨!
“白卫军/你的道路崇高:/对着乌黑的枪口——是胸膛和鬓角……”“空中不是一群白天鹅,/神圣的白卫军/如白色幻影在消融,消融……”
哦,小蘑菇,小蘑菇,我的白蘑菇!
罗斯,你摇摇晃晃在旷野上哭诉。
帮帮忙吧——我站立不稳,
血泊血迹让我神志恍惚!
左右都血肉模糊,
看着害怕,
每条伤口都连着
20“哪是自己人,哪是敌人?”
摒弃——所有的卑微下贱!
抵御的武器——橡木书桌,
抵御仇恨的狮子,屈辱的
大象——一切的一切。
清单:我被你们吞噬,
你们被我生动地描写。
你们被摆放在餐桌之上,
而我的尸体停放在书桌……
&克里姆林城堡复活节,
我手执丁香花的父辈,
向你们致深深的敬意,
我在大地上屈膝下跪,
星光闪烁你们的白发,
芦苇倾听你们的动静,
只要空气轻轻地流动——
仿佛说:心灵啊心灵!
世代相传的种种财富,
你们只注重拯救灵魂。
再没有比肩而立的兄弟,
我一去而不复返的先人——
父辈,什么人越高尚,
他的遭遇就越加不幸!
父辈,我属于你们,
愿继承你们的明镜。
您从小时候就注定
成为一个失败的诗人,
看重一切外来感受,
除了钱币碰撞的声音:
19041905190674:“为真理而活着,孩子!”
红色篇章:“那儿冷,不断地刮着穿堂风……”
接骨木!血样红!血样红!
整个家乡在你的魔爪中!
——茨维塔耶娃
811925111939617
走自己的路上如此论述自己秉持的理念,
丈夫看见妻子,/妻子看见丈夫,//婴儿是奶头/圆圆的脸颊真美/她在织补/父亲的短袜。
我们会:咬断,他们能:共产,我们有:黑暗……
激发了老鼠们美妙的幻想,让它们幻想未来——梦游般地走向沼泽地、走向湖泊、走向死亡……
193719379412
“我不想谈自己,不,总还得说一句——用舍尼埃(法国诗人,法国大革命期间被雅各宾党人押送断头台,笔者注)的话,他最后一句话说:在这儿总得有一些东西(指着前额)——我不能昧着良心把自己和任何一个在莫斯科同样找不到住处的集体农庄庄员——或奥德萨人混为一谈。”贫贱的生活不能消除诗人心头的高傲。831我不能从自身除去感情——权利。……我们给莫斯科送了那么多东西。而它却把我们撵走了,驱逐出去。”
是时候取走琥珀。
是时候取走词典。
是时候熄灭提灯
在大门之上……
玛丽娜·茨维塔耶娃刚一抵达奇斯托波尔,内务人员委员部的地方代表就把她召来,邀请她为自己工作。
地方代理人判断,如果这位女人来自巴黎,那么她在叶拉布加肯定过得郁郁寡欢。因为她郁郁寡欢,其他不满分子就会前来。他们聊天,通过聊天让她“揭发敌人”,也就是说编织案子。……(《茨维塔耶娃传》第303页)
穆尔雷卡!原谅我吧,往后日子更艰难。……我爱你爱到狂热的地步。你该明白,我再也没有办法活下去了。如果你能见到爸爸和阿莉娅,告诉他们,直到最后一刻我都爱他们,并给他们解释,我已经身陷绝境。
17195519751959
黑色篇章:作为一个诗人而活,作为一个诗人而死……
黑色的思想,黑色的命运,黑色的生命。
——茨维塔耶娃
20191719291219308
诗人是一种神秘的宿命。
诗人是困境中的固执与保全。
自1917年到1919年的莫斯科,我干什么好?荡摇篮?我二十四——二十六岁,我有眼睛、耳朵、手、脚:凭这一双眼睛我能看,凭着一双耳朵我能听,凭这一双手我能劈柴(和记录!),凭这一双脚我从早到晚跑集市和关卡——在那儿啥也弄不到!
书里没有政治:有的是热烈的真理:因寒冷、饥饿、愤怒而产生的偏颇的真理,这一年!我的小女儿饿死在孤儿院——这也是政治(布尔什维克的孤儿院!)
诗人是“隐秘的热情”。
玛丽娜是——热情的生命,比起以前,比起我离开之前,现时要热情得多。不加思索地投入飓风之中,让她成为必要的、生活的环境。……没有实质,没有源泉,只有韵律,魔鬼似的韵律。今天绝望,明天热情;然后是爱情,精神和肉体新的沉湎,一天后重又绝望。……昨天爱的对象被今天带着机智和残酷所嘲笑(几乎永远正确)。……
她像一个大火炉,为了运行,需要劈柴,劈柴和劈柴。灰烬被弃置,劈柴的性能不再重要。因为通风好,一切在燃烧。劣柴烧得快,好柴烧得稍慢。不须说,当我点着这个火焰时,时间已经过去。
今夜,我将和你睡在一起。一片黑暗中有一个缺口;因为有星星,所有我相信:它是窗户。我的眼睛大睁着,因为外部比内部更暗。床铺像一只船,我们即将出发去旅行。(《抒情诗的呼吸》第301—302页)
&没有棺木,没有离别!
魔法解除,餐桌又复活。
像死神降临婚礼宴席,
出席晚宴的我依然活着。
……不是兄弟,不是儿子,不是丈夫,
不是朋友——我仍然想要谴责:
“你在桌上摆了六套餐具——
却不把边上的座位留给我。”
诗人是自己的上帝和法官。
“我不是诗人的法官,/由于哭泣的十四行诗,/可以宽恕一切!”
……伴随吼叫的昏暗
我躺倒——而东方已亮。
哦,有谁考量过
我双肩后面这对
轻轻的翅膀?
诗人是洞悉了生与死。
令人惊讶的并非他的死,而是他居然活了那么久。尘世的物件极少,服装极少。仿佛他很快就成了圣像,生前就享受到身后的荣耀(为我们所热爱)。什么也没有中断——只不过分成了阶段。须知他是精神胜利的典范,让人亲眼目睹了——精神,奇怪的是,生活竟然促成了奇迹的出现。
&我知道,我将在霞光中死去!早霞或晚霞,
二者必居其一,遗憾的是难以预期!
哦,盼只盼,我的火炬能够熄灭两次!
伴着晚霞隐退,在朝霞中再次消失!
诗人在霞光中消失,不必为其痛苦,不必为其哭泣。因为,“在临终前的喘息中我依然是个诗人!”
1940年的茨维塔耶娃
诗人是“隐形人,同貌人,爱讽刺的人……”
& &&深渊吞噬了许多亲人。
父母的住宅也被毁坏。
今天我和你,玛丽娜,
夜晚在首都街头徘徊。
我们背后有几百万人
沉默不语,同样悲哀,
四周传来送葬的哭声,
莫斯科的呻吟如风暴,
已把我们的足迹掩埋。
——阿赫玛托娃《隐形人,同貌人,爱讽刺的人……》
文学基金会委员会,
请安排我在基金会开设的食堂里当个洗碗工。
玛·茨维塔耶娃
1941年8月26日
以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。[转载]茨维塔耶娃:天鹅已飞走
白色篇章:“一个家庭内两个主题:音乐和博物馆”
天鹅在哪里?天鹅已飞走。
——茨维塔耶娃
主要影响——母亲(音乐,大自然,诗歌,德国,对犹太教的热情。一人对抗全体。英雄)。父亲的影响较为隐蔽,但影响力并不稍逊(对劳动的热情,不骛名利,朴实,冷静)。父母综合的影响是——刻苦。一个家庭内两个主题:音乐和博物馆。(《茨维塔耶娃传》)
&&&&&谁是读者?老人?竞技演员?
士兵?没有线条,没有脸,
没有年龄。骨头架子——既然
没有脸:一张报纸!
报纸笼罩了整个巴黎
从头顶一直到肚脐。
等待这些老爷的是什么?
是黎明还是日落?
吞咽着空虚
报纸的读者!
没有一栏——不是造谣,/没有一段——不是污蔑……
生活——这个地方不能过下去:/犹太人的街区。/……在世界的所有基督徒中/诗人都是——犹太人!
你能做些什么呢,亲爱的?——哭泣。
莫斯科,你的高傲何在?——早已丢弃。
你神圣的十字架在哪里?——已被焚毁。
莫斯科,你的子弟何在?——已被杀死。
天鹅在哪里?天鹅已飞走。
那么,乌鸦呢?乌鸦留了下来。
它们去了哪儿?仙鹤飞往的地方。
为什么飞走?为了翅膀不被折断。
那么,爸爸在哪里?睡吧,睡吧,梦幻将来临,
梦幻骑着草原的马儿很快将来临。
他去了哪里?去往天鹅聚居的顿河。
你是否知道?那里有我的白天鹅……
顿河告诉我:我没看见那些晒黑的人!
海水告诉我:流干所有的泪水还想哭!
太阳落尽手掌,乌鸦嘎嘎鸣叫:
我活了三百岁,没见过更白的尸骨!
“白卫军/你的道路崇高:/对着乌黑的枪口——是胸膛和鬓角……”“空中不是一群白天鹅,/神圣的白卫军/如白色幻影在消融,消融……”
哦,小蘑菇,小蘑菇,我的白蘑菇!
罗斯,你摇摇晃晃在旷野上哭诉。
帮帮忙吧——我站立不稳,
血泊血迹让我神志恍惚!
左右都血肉模糊,
看着害怕,
每条伤口都连着
20“哪是自己人,哪是敌人?”
摒弃——所有的卑微下贱!
抵御的武器——橡木书桌,
抵御仇恨的狮子,屈辱的
大象——一切的一切。
清单:我被你们吞噬,
你们被我生动地描写。
你们被摆放在餐桌之上,
而我的尸体停放在书桌……
&克里姆林城堡复活节,
我手执丁香花的父辈,
向你们致深深的敬意,
我在大地上屈膝下跪,
星光闪烁你们的白发,
芦苇倾听你们的动静,
只要空气轻轻地流动——
仿佛说:心灵啊心灵!
世代相传的种种财富,
你们只注重拯救灵魂。
在没有比肩而立的兄弟,
我一去而不复返的先人——
父辈,什么人越高尚,
他的遭遇就越加不幸!
父辈,我属于你们,
愿继承你们的明镜。
您从小时候就注定
成为一个失败的诗人,
看重一切外来感受,
除了钱币碰撞的声音:
19041905190674:“为真理而活着,孩子!”
红色篇章:“那儿冷,不断地刮着穿堂风……”
接骨木!血样红!血样红!
整个家乡在你的魔爪中!
——茨维塔耶娃
811925111939617
走自己的路上如此论述自己秉持的理念,
丈夫看见妻子,/妻子看见丈夫,//婴儿是奶头/圆圆的脸颊真美/她在织补/父亲的短袜。
我们会:咬断,他们能:共产,我们有:黑暗……
激发了老鼠们美妙的幻想,让它们幻想未来——梦游般地走向沼泽地、走向湖泊、走向死亡……
193719379412
“我不想谈自己,不,总还得说一句——用舍尼埃(法国诗人,法国大革命期间被雅各宾党人押送断头台,笔者注)的话,他最后一句话说:在这儿总得有一些东西(指着前额)——我不能昧着良心把自己和任何一个在莫斯科同样找不到住处的集体农庄庄员——或奥德萨人混为一谈。”贫贱的生活不能消除诗人心头的高傲。831我不能从自身除去感情——权利。……我们给莫斯科送了那么多东西。而它却把我们撵走了,驱逐出去。”
是时候取走琥珀。
是时候取走词典。
是时候熄灭提灯
在大门之上……
玛丽娜·茨维塔耶娃刚一抵达奇斯托波尔,内务人员委员部的地方代表就把她召来,邀请她为自己工作。
地方代理人判断,如果这位女人来自巴黎,那么她在叶拉布加肯定过得郁郁寡欢。因为她郁郁寡欢,其他不满分子就会前来。他们聊天,通过聊天让她“揭发敌人”,也就是说编织案子。……(《茨维塔耶娃传》第303页)
穆尔雷卡!原谅我吧,往后日子更艰难。……我爱你爱到狂热的地步。你该明白,我再也没有办法活下去了。如果你能见到爸爸和阿莉娅,告诉他们,直到最后一刻我都爱他们,并给他们解释,我已经身陷绝境。
17195519751959
黑色篇章:作为一个诗人而活,作为一个诗人而死……
黑色的思想,黑色的命运,黑色的生命。
——茨维塔耶娃
20191719291219308
诗人是一种神秘的宿命。
诗人是困境中的固执与保全。
自1917年到1919年的莫斯科,我干什么好?荡摇篮?我二十四——二十六岁,我有眼睛、耳朵、手、脚:凭这一双眼睛我能看,凭着一双耳朵我能听,凭这一双手我能劈柴(和记录!),凭这一双脚我从早到晚跑集市和关卡——在那儿啥也弄不到!
书里没有政治:有的是热烈的真理:因寒冷、饥饿、愤怒而产生的偏颇的真理,这一年!我的小女儿饿死在孤儿院——这也是政治(布尔什维克的孤儿院!)
诗人是“隐秘的热情”。
玛丽娜是——热情的生命,比起以前,比起我离开之前,现时要热情得多。不加思索地投入飓风之中,让她成为必要的、生活的环境。……没有实质,没有源泉,只有韵律,魔鬼似的韵律。今天绝望,明天热情;然后是爱情,精神和肉体新的沉湎,一天后重又绝望。……昨天爱的对象被今天带着机智和残酷所嘲笑(几乎永远正确)。……
她像一个大火炉,为了运行,需要劈柴,劈柴和劈柴。灰烬被弃置,劈柴的性能不再重要。因为通风好,一切在燃烧。劣柴烧得快,好柴烧得稍慢。不须说,当我点着这个火焰时,时间已经过去。
今夜,我将和你睡在一起。一片黑暗中有一个缺口;因为有星星,所有我相信:它是窗户。我的眼睛大睁着,因为外部比内部更暗。床铺像一只船,我们即将出发去旅行。(《抒情诗的呼吸》第301—302页)
&没有棺木,没有离别!
魔法解除,餐桌又复活。
像死神降临婚礼宴席,
出席晚宴的我依然活着。
……不是兄弟,不是儿子,不是丈夫,
不是朋友——我仍然想要谴责:
“你在桌上摆了六套餐具——
却不把边上的座位留给我。”
诗人是自己的上帝和法官。
“我不是诗人的法官,/由于哭泣的十四行诗,/可以宽恕一切!”
……伴随吼叫的昏暗
我躺倒——而东方已亮。
哦,有谁考量过
我双肩后面这对
轻轻的翅膀?
诗人是洞悉了生与死。
令人惊讶的并非他的死,而是他居然活了那么久。尘世的物件极少,服装极少。仿佛他很快就成了圣像,生前就享受到身后的荣耀(为我们所热爱)。什么也没有中断——只不过分成了阶段。须知他是精神胜利的典范,让人亲眼目睹了——精神,奇怪的是,生活竟然促成了奇迹的出现。
&我知道,我将在霞光中死去!早霞或晚霞,
二者必居其一,遗憾的是难以预期!
哦,盼只盼,我的火炬能够熄灭两次!
伴着晚霞隐退,在朝霞中再次消失!
诗人在霞光中消失,不必为其痛苦,不必为其哭泣。因为,“在临终前的喘息中我依然是个诗人!”
1940年的茨维塔耶娃
诗人是“隐形人,同貌人,爱讽刺的人……”
& &&深渊吞噬了许多亲人。
父母的住宅也被毁坏。
今天我和你,玛丽娜,
夜晚在首都街头徘徊。
我们背后有几百万人
沉默不语,同样悲哀,
四周传来送葬的哭声,
莫斯科的呻吟如风暴,
已把我们的足迹掩埋。
——阿赫玛托娃《隐形人,同貌人,爱讽刺的人……》
文学基金会委员会,
请安排我在基金会开设的食堂里当个洗碗工。
玛·茨维塔耶娃
1941年8月26日
以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。[转载]茨维塔耶娃:天鹅已飞走
白色篇章:“一个家庭内两个主题:音乐和博物馆”
天鹅在哪里?天鹅已飞走。
——茨维塔耶娃
主要影响——母亲(音乐,大自然,诗歌,德国,对犹太教的热情。一人对抗全体。英雄)。父亲的影响较为隐蔽,但影响力并不稍逊(对劳动的热情,不骛名利,朴实,冷静)。父母综合的影响是——刻苦。一个家庭内两个主题:音乐和博物馆。(《茨维塔耶娃传》)
&&&&&谁是读者?老人?竞技演员?
士兵?没有线条,没有脸,
没有年龄。骨头架子——既然
没有脸:一张报纸!
报纸笼罩了整个巴黎
从头顶一直到肚脐。
等待这些老爷的是什么?
是黎明还是日落?
吞咽着空虚
报纸的读者!
没有一栏——不是造谣,/没有一段——不是污蔑……
生活——这个地方不能过下去:/犹太人的街区。/……在世界的所有基督徒中/诗人都是——犹太人!
你能做些什么呢,亲爱的?——哭泣。
莫斯科,你的高傲何在?——早已丢弃。
你神圣的十字架在哪里?——已被焚毁。
莫斯科,你的子弟何在?——已被杀死。
天鹅在哪里?天鹅已飞走。
那么,乌鸦呢?乌鸦留了下来。
它们去了哪儿?仙鹤飞往的地方。
为什么飞走?为了翅膀不被折断。
那么,爸爸在哪里?睡吧,睡吧,梦幻将来临,
梦幻骑着草原的马儿很快将来临。
他去了哪里?去往天鹅聚居的顿河。
你是否知道?那里有我的白天鹅……
顿河告诉我:我没看见那些晒黑的人!
海水告诉我:流干所有的泪水还想哭!
太阳落尽手掌,乌鸦嘎嘎鸣叫:
我活了三百岁,没见过更白的尸骨!
“白卫军/你的道路崇高:/对着乌黑的枪口——是胸膛和鬓角……”“空中不是一群白天鹅,/神圣的白卫军/如白色幻影在消融,消融……”
哦,小蘑菇,小蘑菇,我的白蘑菇!
罗斯,你摇摇晃晃在旷野上哭诉。
帮帮忙吧——我站立不稳,
血泊血迹让我神志恍惚!
左右都血肉模糊,
看着害怕,
每条伤口都连着
20“哪是自己人,哪是敌人?”
摒弃——所有的卑微下贱!
抵御的武器——橡木书桌,
抵御仇恨的狮子,屈辱的
大象——一切的一切。
清单:我被你们吞噬,
你们被我生动地描写。
你们被摆放在餐桌之上,
而我的尸体停放在书桌……
&克里姆林城堡复活节,
我手执丁香花的父辈,
向你们致深深的敬意,
我在大地上屈膝下跪,
星光闪烁你们的白发,
芦苇倾听你们的动静,
只要空气轻轻地流动——
仿佛说:心灵啊心灵!
世代相传的种种财富,
你们只注重拯救灵魂。
在没有比肩而立的兄弟,
我一去而不复返的先人——
父辈,什么人越高尚,
他的遭遇就越加不幸!
父辈,我属于你们,
愿继承你们的明镜。
您从小时候就注定
成为一个失败的诗人,
看重一切外来感受,
除了钱币碰撞的声音:
19041905190674:“为真理而活着,孩子!”
红色篇章:“那儿冷,不断地刮着穿堂风……”
接骨木!血样红!血样红!
整个家乡在你的魔爪中!
——茨维塔耶娃
811925111939617
走自己的路上如此论述自己秉持的理念,
丈夫看见妻子,/妻子看见丈夫,//婴儿是奶头/圆圆的脸颊真美/她在织补/父亲的短袜。
我们会:咬断,他们能:共产,我们有:黑暗……
激发了老鼠们美妙的幻想,让它们幻想未来——梦游般地走向沼泽地、走向湖泊、走向死亡……
193719379412
“我不想谈自己,不,总还得说一句——用舍尼埃(法国诗人,法国大革命期间被雅各宾党人押送断头台,笔者注)的话,他最后一句话说:在这儿总得有一些东西(指着前额)——我不能昧着良心把自己和任何一个在莫斯科同样找不到住处的集体农庄庄员——或奥德萨人混为一谈。”贫贱的生活不能消除诗人心头的高傲。831我不能从自身除去感情——权利。……我们给莫斯科送了那么多东西。而它却把我们撵走了,驱逐出去。”
是时候取走琥珀。
是时候取走词典。
是时候熄灭提灯
在大门之上……
玛丽娜·茨维塔耶娃刚一抵达奇斯托波尔,内务人员委员部的地方代表就把她召来,邀请她为自己工作。
地方代理人判断,如果这位女人来自巴黎,那么她在叶拉布加肯定过得郁郁寡欢。因为她郁郁寡欢,其他不满分子就会前来。他们聊天,通过聊天让她“揭发敌人”,也就是说编织案子。……(《茨维塔耶娃传》第303页)
穆尔雷卡!原谅我吧,往后日子更艰难。……我爱你爱到狂热的地步。你该明白,我再也没有办法活下去了。如果你能见到爸爸和阿莉娅,告诉他们,直到最后一刻我都爱他们,并给他们解释,我已经身陷绝境。
17195519751959
黑色篇章:作为一个诗人而活,作为一个诗人而死……
黑色的思想,黑色的命运,黑色的生命。
——茨维塔耶娃
20191719291219308
诗人是一种神秘的宿命。
诗人是困境中的固执与保全。
自1917年到1919年的莫斯科,我干什么好?荡摇篮?我二十四——二十六岁,我有眼睛、耳朵、手、脚:凭这一双眼睛我能看,凭着一双耳朵我能听,凭这一双手我能劈柴(和记录!),凭这一双脚我从早到晚跑集市和关卡——在那儿啥也弄不到!
书里没有政治:有的是热烈的真理:因寒冷、饥饿、愤怒而产生的偏颇的真理,这一年!我的小女儿饿死在孤儿院——这也是政治(布尔什维克的孤儿院!)
诗人是“隐秘的热情”。
玛丽娜是——热情的生命,比起以前,比起我离开之前,现时要热情得多。不加思索地投入飓风之中,让她成为必要的、生活的环境。……没有实质,没有源泉,只有韵律,魔鬼似的韵律。今天绝望,明天热情;然后是爱情,精神和肉体新的沉湎,一天后重又绝望。……昨天爱的对象被今天带着机智和残酷所嘲笑(几乎永远正确)。……
她像一个大火炉,为了运行,需要劈柴,劈柴和劈柴。灰烬被弃置,劈柴的性能不再重要。因为通风好,一切在燃烧。劣柴烧得快,好柴烧得稍慢。不须说,当我点着这个火焰时,时间已经过去。
今夜,我将和你睡在一起。一片黑暗中有一个缺口;因为有星星,所有我相信:它是窗户。我的眼睛大睁着,因为外部比内部更暗。床铺像一只船,我们即将出发去旅行。(《抒情诗的呼吸》第301—302页)
&没有棺木,没有离别!
魔法解除,餐桌又复活。
像死神降临婚礼宴席,
出席晚宴的我依然活着。
……不是兄弟,不是儿子,不是丈夫,
不是朋友——我仍然想要谴责:
“你在桌上摆了六套餐具——
却不把边上的座位留给我。”
诗人是自己的上帝和法官。
“我不是诗人的法官,/由于哭泣的十四行诗,/可以宽恕一切!”
……伴随吼叫的昏暗
我躺倒——而东方已亮。
哦,有谁考量过
我双肩后面这对
轻轻的翅膀?
诗人是洞悉了生与死。
令人惊讶的并非他的死,而是他居然活了那么久。尘世的物件极少,服装极少。仿佛他很快就成了圣像,生前就享受到身后的荣耀(为我们所热爱)。什么也没有中断——只不过分成了阶段。须知他是精神胜利的典范,让人亲眼目睹了——精神,奇怪的是,生活竟然促成了奇迹的出现。
&我知道,我将在霞光中死去!早霞或晚霞,
二者必居其一,遗憾的是难以预期!
哦,盼只盼,我的火炬能够熄灭两次!
伴着晚霞隐退,在朝霞中再次消失!
诗人在霞光中消失,不必为其痛苦,不必为其哭泣。因为,“在临终前的喘息中我依然是个诗人!”
1940年的茨维塔耶娃
诗人是“隐形人,同貌人,爱讽刺的人……”
& &&深渊吞噬了许多亲人。
父母的住宅也被毁坏。
今天我和你,玛丽娜,
夜晚在首都街头徘徊。
我们背后有几百万人
沉默不语,同样悲哀,
四周传来送葬的哭声,
莫斯科的呻吟如风暴,
已把我们的足迹掩埋。
——阿赫玛托娃《隐形人,同貌人,爱讽刺的人……》
文学基金会委员会,
请安排我在基金会开设的食堂里当个洗碗工。
玛·茨维塔耶娃
1941年8月26日
以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。[转载]茨维塔耶娃:天鹅已飞走
白色篇章:“一个家庭内两个主题:音乐和博物馆”
天鹅在哪里?天鹅已飞走。
——茨维塔耶娃
主要影响——母亲(音乐,大自然,诗歌,德国,对犹太教的热情。一人对抗全体。英雄)。父亲的影响较为隐蔽,但影响力并不稍逊(对劳动的热情,不骛名利,朴实,冷静)。父母综合的影响是——刻苦。一个家庭内两个主题:音乐和博物馆。(《茨维塔耶娃传》)
&&&&&谁是读者?老人?竞技演员?
士兵?没有线条,没有脸,
没有年龄。骨头架子——既然
没有脸:一张报纸!
报纸笼罩了整个巴黎
从头顶一直到肚脐。
等待这些老爷的是什么?
是黎明还是日落?
吞咽着空虚
报纸的读者!
没有一栏——不是造谣,/没有一段——不是污蔑……
生活——这个地方不能过下去:/犹太人的街区。/……在世界的所有基督徒中/诗人都是——犹太人!
你能做些什么呢,亲爱的?——哭泣。
莫斯科,你的高傲何在?——早已丢弃。
你神圣的十字架在哪里?——已被焚毁。
莫斯科,你的子弟何在?——已被杀死。
天鹅在哪里?天鹅已飞走。
那么,乌鸦呢?乌鸦留了下来。
它们去了哪儿?仙鹤飞往的地方。
为什么飞走?为了翅膀不被折断。
那么,爸爸在哪里?睡吧,睡吧,梦幻将来临,
梦幻骑着草原的马儿很快将来临。
他去了哪里?去往天鹅聚居的顿河。
你是否知道?那里有我的白天鹅……
顿河告诉我:我没看见那些晒黑的人!
海水告诉我:流干所有的泪水还想哭!
太阳落尽手掌,乌鸦嘎嘎鸣叫:
我活了三百岁,没见过更白的尸骨!
“白卫军/你的道路崇高:/对着乌黑的枪口——是胸膛和鬓角……”“空中不是一群白天鹅,/神圣的白卫军/如白色幻影在消融,消融……”
哦,小蘑菇,小蘑菇,我的白蘑菇!
罗斯,你摇摇晃晃在旷野上哭诉。
帮帮忙吧——我站立不稳,
血泊血迹让我神志恍惚!
左右都血肉模糊,
看着害怕,
每条伤口都连着
20“哪是自己人,哪是敌人?”
摒弃——所有的卑微下贱!
抵御的武器——橡木书桌,
抵御仇恨的狮子,屈辱的
大象——一切的一切。
清单:我被你们吞噬,
你们被我生动地描写。
你们被摆放在餐桌之上,
而我的尸体停放在书桌……
&克里姆林城堡复活节,
我手执丁香花的父辈,
向你们致深深的敬意,
我在大地上屈膝下跪,
星光闪烁你们的白发,
芦苇倾听你们的动静,
只要空气轻轻地流动——
仿佛说:心灵啊心灵!
世代相传的种种财富,
你们只注重拯救灵魂。
再没有比肩而立的兄弟,
我一去而不复返的先人——
父辈,什么人越高尚,
他的遭遇就越加不幸!
父辈,我属于你们,
愿继承你们的明镜。
您从小时候就注定
成为一个失败的诗人,
看重一切外来感受,
除了钱币碰撞的声音:
19041905190674:“为真理而活着,孩子!”
红色篇章:“那儿冷,不断地刮着穿堂风……”
接骨木!血样红!血样红!
整个家乡在你的魔爪中!
——茨维塔耶娃
811925111939617
走自己的路上如此论述自己秉持的理念,
丈夫看见妻子,/妻子看见丈夫,//婴儿是奶头/圆圆的脸颊真美/她在织补/父亲的短袜。
我们会:咬断,他们能:共产,我们有:黑暗……
激发了老鼠们美妙的幻想,让它们幻想未来——梦游般地走向沼泽地、走向湖泊、走向死亡……
193719379412
“我不想谈自己,不,总还得说一句——用舍尼埃(法国诗人,法国大革命期间被雅各宾党人押送断头台,笔者注)的话,他最后一句话说:在这儿总得有一些东西(指着前额)——我不能昧着良心把自己和任何一个在莫斯科同样找不到住处的集体农庄庄员——或奥德萨人混为一谈。”贫贱的生活不能消除诗人心头的高傲。831我不能从自身除去感情——权利。……我们给莫斯科送了那么多东西。而它却把我们撵走了,驱逐出去。”
是时候取走琥珀。
是时候取走词典。
是时候熄灭提灯
在大门之上……
玛丽娜·茨维塔耶娃刚一抵达奇斯托波尔,内务人员委员部的地方代表就把她召来,邀请她为自己工作。
地方代理人判断,如果这位女人来自巴黎,那么她在叶拉布加肯定过得郁郁寡欢。因为她郁郁寡欢,其他不满分子就会前来。他们聊天,通过聊天让她“揭发敌人”,也就是说编织案子。……(《茨维塔耶娃传》第303页)
穆尔雷卡!原谅我吧,往后日子更艰难。……我爱你爱到狂热的地步。你该明白,我再也没有办法活下去了。如果你能见到爸爸和阿莉娅,告诉他们,直到最后一刻我都爱他们,并给他们解释,我已经身陷绝境。
17195519751959
黑色篇章:作为一个诗人而活,作为一个诗人而死……
黑色的思想,黑色的命运,黑色的生命。
——茨维塔耶娃
20191719291219308
诗人是一种神秘的宿命。
诗人是困境中的固执与保全。
自1917年到1919年的莫斯科,我干什么好?荡摇篮?我二十四——二十六岁,我有眼睛、耳朵、手、脚:凭这一双眼睛我能看,凭着一双耳朵我能听,凭这一双手我能劈柴(和记录!),凭这一双脚我从早到晚跑集市和关卡——在那儿啥也弄不到!
书里没有政治:有的是热烈的真理:因寒冷、饥饿、愤怒而产生的偏颇的真理,这一年!我的小女儿饿死在孤儿院——这也是政治(布尔什维克的孤儿院!)
诗人是“隐秘的热情”。
玛丽娜是——热情的生命,比起以前,比起我离开之前,现时要热情得多。不加思索地投入飓风之中,让她成为必要的、生活的环境。……没有实质,没有源泉,只有韵律,魔鬼似的韵律。今天绝望,明天热情;然后是爱情,精神和肉体新的沉湎,一天后重又绝望。……昨天爱的对象被今天带着机智和残酷所嘲笑(几乎永远正确)。……
她像一个大火炉,为了运行,需要劈柴,劈柴和劈柴。灰烬被弃置,劈柴的性能不再重要。因为通风好,一切在燃烧。劣柴烧得快,好柴烧得稍慢。不须说,当我点着这个火焰时,时间已经过去。
今夜,我将和你睡在一起。一片黑暗中有一个缺口;因为有星星,所有我相信:它是窗户。我的眼睛大睁着,因为外部比内部更暗。床铺像一只船,我们即将出发去旅行。(《抒情诗的呼吸》第301—302页)
&没有棺木,没有离别!
魔法解除,餐桌又复活。
像死神降临婚礼宴席,
出席晚宴的我依然活着。
……不是兄弟,不是儿子,不是丈夫,
不是朋友——我仍然想要谴责:
“你在桌上摆了六套餐具——
却不把边上的座位留给我。”
诗人是自己的上帝和法官。
“我不是诗人的法官,/由于哭泣的十四行诗,/可以宽恕一切!”
……伴随吼叫的昏暗
我躺倒——而东方已亮。
哦,有谁考量过
我双肩后面这对
轻轻的翅膀?
诗人是洞悉了生与死。
令人惊讶的并非他的死,而是他居然活了那么久。尘世的物件极少,服装极少。仿佛他很快就成了圣像,生前就享受到身后的荣耀(为我们所热爱)。什么也没有中断——只不过分成了阶段。须知他是精神胜利的典范,让人亲眼目睹了——精神,奇怪的是,生活竟然促成了奇迹的出现。
&我知道,我将在霞光中死去!早霞或晚霞,
二者必居其一,遗憾的是难以预期!
哦,盼只盼,我的火炬能够熄灭两次!
伴着晚霞隐退,在朝霞中再次消失!
诗人在霞光中消失,不必为其痛苦,不必为其哭泣。因为,“在临终前的喘息中我依然是个诗人!”
1940年的茨维塔耶娃
诗人是“隐形人,同貌人,爱讽刺的人……”
& &&深渊吞噬了许多亲人。
父母的住宅也被毁坏。
今天我和你,玛丽娜,
夜晚在首都街头徘徊。
我们背后有几百万人
沉默不语,同样悲哀,
四周传来送葬的哭声,
莫斯科的呻吟如风暴,
已把我们的足迹掩埋。
——阿赫玛托娃《隐形人,同貌人,爱讽刺的人……》
文学基金会委员会,
请安排我在基金会开设的食堂里当个洗碗工。
玛·茨维塔耶娃
1941年8月26日
以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

我要回帖

更多关于 哈默刷什么 的文章

 

随机推荐