百度谁知道INTO YOU是什么时候出来的品牌吗?

  • 店铺:Lisa全球精选

免责声明:本页面提供的信息来源是淘宝,只供参考之用,无法鉴别所上传图片或文字的知识版权,如果侵犯,请及时通知我们,本网站将在第一时间及时删除。

阿里巴巴为您推荐intoyou眼影四事烟火四色眼影盘大地色小众品牌谷物盘官方旗舰店产品的详细参数,实时报价,价格行情,优质批发/供应等信息。

英语电影中经常出现一个有趣的短语——I potato you,potato是土豆很多人都知道,不过“I potato you”是什么意思你知道吗?

前排提示,和土豆可没有一点关系,也别联想起削土豆就想到“我削你”,真正的意思从字面上可绝对看不出来。今天我们就讲讲这句话以及与potato相关的地道短语表达吧。

从字面上来看,可直译为“我土豆你”,意思好像有些奇怪。其实,它的真正意思是“我超级喜欢你”。因为,根据解释,由于英文中缺少一个能表达在“我喜欢你”和“我爱你”之间这一程度的词,所以I potato you这句话就发展成这一中间说法了。

有趣的是,俚语词典还进行了类比,称土豆由小长大的过程就好比从喜欢发展到爱这一循序渐进的过程。还有网友打趣称情侣伸出双手比爱心的形状和土豆的形状差不多,脑洞很大...

除了用somebody来表示重要人物、大人物或当权人物外,这里给大家介绍一个地道的同义表达big potato,别只知道couch potato(终日懒散在家的人)啦。

斯蒂芬·斯皮尔伯格在好莱坞是个大名鼎鼎的人物。

自然,相对应的就有small potato,它就相当于nobody,用来形容某人是个“小人物、泛泛之辈和无名小卒”,这样对比着记忆就容易多啦。

他在公司是个微不足道的人物。

第一眼看上去,该短语可以翻译成“只吃肉不吃土豆”, 这样造成的结果往往是身上也会长几斤肉...所以,该短语的真正意思是用来“形容人非常肥胖”,以后形容人胖除了fat又多了一个地道表达。

我很惊讶他能通过那扇门,毕竟他真的很胖。

中文里,我们常会说“烫手的山芋”,比喻要解决的问题十分棘手。对应到英文里就有了“hot potato”这一表达,以后见到该短语可千万不要想当然地翻译成“热土豆”了哦。

这位政治候选人知道这件事是个烫手的山芋,因此他听从了首席顾问的意见,将问题抛给了委员会主席。

话说回来,I potato you给人一种“友达以上,恋人未满”的感觉。当然,要表达喜欢的话,我们不能只会I potato you或I love you哦,是时候掌握更多关于“喜欢”的表达了。

第一个给大家介绍的就是“into”,相信很多人对这个单词都有印象,毕竟有部电影就叫《He's Just Not That Into You》(《他其实没那么喜欢你》),所以就有了固定搭配“be into sb”来表示“喜欢某人”啦。

她为讨取你的欢心做得越多,她就会越来越深地爱上你。

大家都知道“crush”作动词来讲最常用的意思是“压碎,粉碎”,其实它作为名词(动词也行)还有“迷恋、热恋”的意思,惊不惊喜?意不意外?当表达“迷恋某人”时,crush所构成的词组有“crush on sb”或“have a crush on sb”,很酷的两个词组。

我小时候就迷恋上你了,到现在也没成婚,都是因为你!

目前来看,似乎很多男孩子都很喜欢她。

一说起“falling for you”,普特君的脑子里就响起了熟悉的旋律,这其实是一句歌词,出自范玮琪演唱的歌曲《I Think I》。

听过这首歌,它的完整歌词是“I'm falling for you”,其实就是“爱上你,为你倾心”的意思。想必大家都知道这首歌是韩剧《浪漫满屋》的插曲《I Think I》的中文版。

从遇到你的那一刻起,我就爱上你了。

大家都知道“feeling”是“感觉”的意思,不过“have feelings for sb”表示“对某人有感觉(恋爱)”,不同于一般的感觉,是特指男女之间恋爱的那种感觉。

我们已经对彼此没有感觉了,没有必要再这么耗下去了。

说起“be mine”这个词组,光从字面上来看就足够霸道了,即“你是我的(男&女)人”,没错,它的的确确是这个意思,就是这么直接。这个词组在很多英文情诗中出现的频率很高。

没人知道我有多么爱你,但你生来就是属于我。

相信大家看到这个词组,就立马会想到电影《Flipped》(《怦然心动》),那你有想过为什么要翻译成“怦然心动”吗?其实,flip一词的本意就是“轻弹,触动”,心里的触动就是怦然心动,契合电影的剧情,可以说是上佳的译文了。

我依然会为你的敲门声怦然心动。

词组“belong with ”取自‘霉霉’泰勒·斯威夫特的一首歌,叫做《You Belong With Me》,相信意思大家都知道歌名的意思就是“你属于我”,也有人将其译为“(你和我)天生一对”,很浪漫。

如若你能明白我是多么贴心,一直默默相伴,那为何你还不懂我们注定是天生一对。

最后,今天就学到这里啦。如果大家还知道与potato和“喜欢”相关的其他表达的话,欢迎大家留言交流分享哦!

这个是一个俚语的句子。。。有些时候不需要动词

也可以当“我爱你用”。。。

不会有错的。。本人在国外,这种句子听惯了。。。

“I·m into you.”这句话看起来缺少动词,其实是英语中的一句俚语。

意思是:我很在乎你;我喜欢你。

3、俚语,是指民间非正式、较口语的语句,是百姓在日常生活中总结出来的通俗易懂顺口的具有地方色彩的词语。地域性强,较生活化。


下载百度知道APP,抢鲜体验

使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。

我要回帖

更多关于 into you有实体店吗 的文章