老师为什么要你们用这些词來翻译这些句子呢?大部分句子会非常僵硬,不自然!口语中那样说英语就更要不得了.人家会说你speaklikeabook.
记住一句话:语法正确的句子不一定是正確的句子.即:人家可能压根儿就不那样说.
例如:他车开得好.
Hedrivesverywell.(地道中式英语;语法正确,但文化上人家不这样说.)
我给你译,但一般凊况下,某些句子你别那样说,人家会说不idiomatic.
"她的话对孩子产生了巨大影响."(”产生了"说明是具体的一次,别用一般现在时.另:一般现在时在非科技英语实际中,不属高频时态,可咱中国的老师、学生、教材总喜欢用一般现在时举例.一般现在时表示习惯性的、反复性的行为或动作或状態.)