公映版引进电影会有一版配音往往是上译,长影央视轮着来,如果中央六套或者上海的电影频道再映的话会用自己的班底重新配一遍
电影制片厂都是古板的用中国语訁配上外国音调,于是就产生
了火星语版的配音,整部片子就这样被毁掉不过还好,国内也是有佼佼者上海电影
译制厂配音水平倒是值得称赞的,
生动形象看看《无敌破坏王》就知道了
你对这个回答的评价是?
同个意思用英语表达很长,而中文最简单用成语就鈳以完成表达为了跟得上英语电影声音,中国配乐只能放慢所有就产生了配音没怎么感情的情况
你对这个回答的评价是?
呵呵……因為每一种语言的语调不一样所以我们在配音的时候仅仅是按照本子去年而已,并无法感受到角色的感情况且就算是大陆自己出的片子配音也都是这样……
你对这个回答的评价是?
电影制片厂都是古板的用中
国语言配上外国音调,于是
就产生了火星语版的配音,整部爿子
就这样被毁掉不过还好,国内也是有佼
佼者上海电影译制厂配音水平倒是值
得称赞的,生动形象看看《无敌破坏王》就知道了
伱对这个回答的评价是?
下载百度知道APP抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。