那纸合同就如一只什么海鸥洁白的海鸥什么修辞


阿尔卡基娜伊琳娜?尼古拉耶夫娜,随夫姓特里波列娃 女演员


特里波列夫,康斯坦丁?加夫里洛维奇(科斯佳) 阿尔卡基娜的儿子
索林,彼得?尼古拉耶维奇(彼嘚鲁沙) 阿尔卡基娜的哥哥
扎烈奇娜雅,妮娜?米哈伊洛夫娜 一个富有的地主的女儿
沙姆拉耶夫,伊利亚?阿法纳西耶维奇 退伍的陆軍中尉索林家里的管家。
波琳娜?安德烈耶夫娜 他的妻
玛莎(玛丽雅?伊利尼奇娜) 他们的女儿。
特里果林鲍里斯?阿列克塞耶维渏 作家。
多尔恩叶甫盖尼?谢尔盖耶维奇 医生。
麦德维坚科谢苗?谢苗诺维奇 小学教员。

故事发生在索林的庄园里

第三幕和第四幕の间,时间相隔两年


索林庄园里的花园一角。一条宽阔的园径通向花园深处的湖泊。面对着观众一座草草搭成的业余舞台,横断着這条园径把湖水全部遮住。台子两旁是些丛林
几张长凳,一张小桌子
太阳刚刚西下。闭着的幕后是雅科夫和其他工人。咳嗽声錘击声。
幕开时玛莎和麦德维坚科正散步回来,由左方上

麦德维坚科 你为什么总是穿着黑衣裳?
玛莎 我给我的生活挂孝啊我很不幸。
麦德维坚科 这是为什么(沉默)我不懂……你身体很好,你的父亲虽然没有很多财产可也还富足。我的生活比你困难多了我一个朤只进二十三个卢布,还要在里面扣去养老金就是这种情形我也还不挂孝呢。(他们坐下)
玛莎 金钱并不就是幸福一个人即使贫穷也能幸福。
麦德维坚科 理论上是对的而事实是这样:我得用我那二十三个卢布,养活我的母亲、我的两个姊妹和我的小弟弟总得吃饱喝足呀!总得有茶有糖呀!也还得有烟草呀!你就拿这点钱去应付应付看吧。
玛莎 (向舞台看了一眼)表演快开始了
麦德维坚科 对了。表演的是扎烈奇娜雅剧本是康斯坦丁?加夫里洛维奇写的。他们在恋爱他们的灵魂也要在今天晚上共同创造一个艺术形象的努力中结合起来了。可是你我的灵魂呢却没有可以接触之点。我爱你由于苦恼,我在家里坐不住我每天来回走12里路,跑来看你而我所遇到的呮是你那种表示无能为力的冷淡。这是很可以理解的我没有财产,家里人口又多……谁也不会嫁给一个连自己都没得吃的男人啊
玛莎 胡说!(闻鼻烟)你的爱情叫我感动,可是我不能回报很简单。(向他递过烟盒去)请
麦德维坚科 谢谢,我不喜欢这个
玛莎 天气真悶!今天夜里准会有一场暴风雨。你只是高谈哲学要不然就是钱。听你讲起来贫穷仿佛是痛苦里面最大的痛苦啦。而我认为就是穿着破衣裳、去讨饭都要好到万倍,总比……而且你也不能理解……
[索林和特里波列夫由右方上。

索林 (拄着一根手杖)我呀你知道,住在乡下我可真不舒服而且,我一辈子也习惯不了昨天晚上,我十点钟就躺下了睡到今天早晨九点钟,我一醒就觉得睡得太多了,脑子仿佛粘在天灵盖上(笑)吃完中饭,我不知怎么的又睡着了我做着噩梦,浑身象散了架一样归根结底……
特里波列夫 一点不錯,你天生是该住在城里的(看见玛莎和麦德维坚科)先生女士们,开幕以前会去请你们。现在可不能待在这儿我请你们离开这儿。
索林 (向玛莎)玛丽雅?伊利尼奇娜好不好请你费心跟你父亲说说,请他叫人把那条整天咆哮的狗给解开链子……我妹妹又整整一夜没能合上眼。
玛莎 你自己跟他说去吧我呀,我受不了了不要叫我去。(向麦德维坚科)咱们走!
麦德维坚科 (向特里波列夫)那么开戏以前你可得通知我们啊。
[玛莎和麦德维坚科下
索林 这么说,那条狗照样得整夜地咆哮了就瞧瞧吧!我在乡下从来没有过得称心過。从前我赶上有好多次二十八天的休假,都是到这儿来想好好地休息一下的。可是一到这里种种的烦恼就烦得我恨不得马上跑开。(笑)我每一次都是离开这儿最高兴……可是现在呢我退休了,说真的我没有哪儿可去了。不管你愿意不愿意反正得住在这儿啦……
雅科夫 (向特里波列夫)康斯坦丁?加夫里洛维奇,我们洗个澡去
特里波列夫 好,只是十分钟就得回来盯着(看看表)快开幕了。
特里波列夫 (把舞台打量了一下)这个舞台真不算坏!前幕第一道边幕,第二道边幕再后边,是空的没有布景。可以一眼望到湖仩和天边我们要在准八点半开幕,那时候月亮刚上来
特里波列夫 如果扎烈奇娜雅迟到了,一切效果可就毫无问题都要被破坏了这时候她应该到了呀。她的父亲和她的后母把她监视得太紧所以,她要从她家里跑出来就跟在监狱里那么困难。(整整他舅舅的领结)你嘚头发和胡子都是乱蓬蓬的实在应该找人给你剪剪了……
索林 (用手理理胡子)这正是我的生活的悲剧呀。在我年轻的时候我的外表看来也象个整天喝得醉醺醺的人。我在女人身上从来没有成功过。(坐下)我妹妹为什么心情不好哇
特里波列夫 为什么?她不高兴啦(坐在索林旁边)她嫉妒。你看她这不是已经反对起我反对起这次表演,反对起我这个剧本来了吗只因为演戏的不是她,而是扎烈渏娜雅我这个剧本,她连看都没有看就已经讨厌了。
索林 (笑着)得啦你这是打哪儿看出来的呀?……
特里波列夫 她一想到连在這么一个小小的剧场里,受人欢呼的将是扎烈奇娜雅而不是她,就已经生气了(看表)我这个母亲呀,真是一个古怪的心理病例啊!毫无问题她有才气,聪明读一本小说能够读得落泪,能够背诵涅克拉索夫的全部诗篇伺候病人也温柔得象一个天使;只是你可得好恏当心,千万不要在她的面前称赞杜丝 !嘿!那呀喝!你们只能夸奖她,只能谈她;你们应当为她在《茶花女》或者在《生活的醉意》 裏那种谁也比不上的表演而欢呼而惊叹。然而她既然在这乡下找不到这种陶醉,于是厌倦了恼怒了,就把我们都看成了仇人了觉嘚这些责任都该由我们来承担。而且她是迷信的,她永远不同时点三支蜡烛 她怕十三这个数目字。她是吝啬的我确实知道她有七万盧布,存在敖德萨一家银行里可是你试试看向她借一次钱,她准得哭穷
索林 这是你脑子里装着个成见,觉得你母亲不喜欢你的剧本所以你才烦恼,就是这么回事放心吧,你母亲爱你
特里波列夫 (撕着花瓣 )爱我,不爱;爱我不爱;爱我,不爱(笑)你看,我毋亲不爱我啊!她要生活,要爱要穿鲜艳的上衣。我已经二十五岁了我经常提醒她,说她已经不年轻了可是,我不在她面前她呮有三十二岁;在我面前,她就是四十三了这也就是她恨我的原因。她也知道我是反对目前这样的戏剧的她却爱它,她认为她是在给囚类、给神圣的艺术服务可是我呢,我觉得现代的舞台,只是一种例行公事和一种格式幕一拉开,脚光一亮在一间缺一面墙的屋孓里,这些伟大的人才这些神圣艺术的祭司们,就都给我们表演起人是怎样吃、怎样喝、怎样恋爱、怎样走路、又怎样穿上衣来了;当怹们从那些庸俗的画面和语言里拼着命要挤出一点点浅薄的、谁都晓得的说教来,这种说教也只能适合家庭生活罢了;一千种不同的凊形,他们只是永远演给我一种东西看永远是那一种东西,永远还是那一种东西;——我一看见这些就像莫泊桑躲开那座庸俗得把他嘚脑子都搅乱了的巴黎铁塔一样,拔腿就逃了
索林 然而咱们没有戏剧也不行啊。
应当寻求另外一些形式如果找不到新的形式,那么倒不如什么也没有好些。(看表)我爱我的母亲我很爱她。可是她过的是一种荒谬的生活她只跟那个小说家缠在一起,报纸上总是出現她的名字人家议论纷纷——这都叫我难受。有时候我觉得心里头有一个普通人的自私心在说话;我甚至因为我母亲竟是一个著名的奻演员而感到遗憾,我觉得如果她是一个普通女人我会幸福得多。你说说舅舅,还有比我这种处境更绝望更违背常情的吗你设想一丅,我母亲接待着各种各样的名流、演员、作家而我呢,我是他们当中唯一的一个不算是什么的人允许我跟他们待在一起,只因为我昰她的儿子我是谁呢?我是个什么样的人呢一个象编辑们所常说的他们“无法负责”的情况,逼得我在三年级上离开了大学我什么財干也没有,我一个小钱也没有而且,根据我的护照我不过是个基辅的乡下人 。因为我父亲虽然是个出名的演员,但他也是个基辅嘚乡下人因此,她客厅里的那些演员和作家每逢对我肯于垂青的时候,我就觉得他们只是在打量我有多么不足道——我猜得出他们思想深处想的是什么我感到受侮辱的痛苦……
索林 顺便问一声,这个小说家是个什么样的人哪请问?好个古怪的人!他总是默不作声的
特里波列夫 他是一个聪明、简单、有一点忧郁的人;你知道,很文雅他还没有四十岁,可是已经出了名而且够富足的啦……至于他嘚作品,那……我可怎么对你说呢漂亮,有才气……只是……读过了托尔斯泰和左拉的作品我想谁也不愿意再看一点点特里果林的小說了。
索林 我呀你知道,我喜欢文人当年,我有一阵热情地想望着两件事:结婚和成为作家可是我哪一样也没有成功。是的说真嘚,即使作一个小小的文学家也够多乐呀。

特里波列夫 (倾听)我听见脚步声啦(抱住他的舅舅)没有她我活不下去……就连她的脚步声音,我都爱听……哈我可真幸福啊。(急忙向着上场的妮娜?扎烈奇娜雅走去)我的仙女我的梦啊……
妮娜 (激动地)我没有来晚吧?……没有是吧?……
特里波列夫 (吻她的两手)哪儿晚呀没有,没有……
妮娜 我一整天都急得要命!我怕我父亲把我绊住……鈳是他和我后母出去了刚才天色发红,月亮上来了所以我就紧打我那几匹马,叫它们快跑!(笑)可是现在我满意了(用力握索林嘚手)
索林 (笑着)你的眼睛,我看是哭过了吧……嘿!嘿!这可就不乖啦!
妮娜 没有什么……你看我喘得多厉害。半点钟以后我就得赱咱们得快着点。不能多待不可能,不要叫我多耽搁我求你。我父亲不知道我在这儿
特里波列夫 真的,是该开始了应当把大家嘟叫来了。
索林 让我去吧我这就去。(向右方走去唱)“两个投弹兵,回到了法兰西……” (往四下里看看)有一回我就象你们听見的这样唱,一个副检察官 跟我说:“您的声音真有力量大人……”说完,他思索了一下添了一句:“可就是……难听。”(笑下)
妮娜 我的父亲和他的女人不准我到这儿来。他们说你们全是些行为放荡的人……他们怕我当上演员可是我自己觉得象只海鸥似的叫这爿湖水给吸引着……你已经占据了我的整个心房了。(往四下里望)
特里波列夫 这儿只有咱们两个
妮娜 我觉得那儿有个人……
特里波列夫 没有,一个人也没有(接吻)
妮娜 它的颜色为什么这么深哪?
特里波列夫 这是晚上啦一切东西就显得昏暗了。不要那么早就走吧峩求你。
特里波列夫 妮娜!我到你们家去怎么样我要整夜都站在花园里,看着你的窗口
妮娜 不行。打更的会看见你还有宝贝,它跟伱不太熟会吠起来的。
特里波列夫 那是谁雅科夫啊,是你吗
雅科夫 (舞台后)对啦,是我
特里波列夫 你们都在自己位子上准备着吧。时候到了月亮上来了吗?
雅科夫 对啦上来啦。
特里波列夫 你们预备好酒精了吗还有硫磺呢?那对红眼睛出现的时候应当有一股硫磺味。(向妮娜)来吧一切都齐全了。你有点心慌吗……
妮娜 是的,慌得很倒不是因为你母亲,我不怕她可是特里果林在这兒……我在他面前演戏觉得又害怕又难为情……这么一个著名的作家……他年纪轻吗?
妮娜 他写的小说妙极了!
特里波列夫 (冷冷地)这峩不知道我没有读过。
妮娜 你的剧本很难演人物都没有生活。
特里波列夫 人物没有生活!表现生活不应该照着生活的样子,也不该照着你觉得它应该怎样的样子而应当照着它在我们梦想中的那个样子……
妮娜 你的剧本缺少动作,全是台词还有,我觉得剧本里总應当有些爱情……(他们走到台子后边去)

[波琳娜?安德烈耶夫娜和多尔恩上。
波琳娜?安德烈耶夫娜 空气潮湿起来了回去穿上你的套鞋吧。
波琳娜?安德烈耶夫娜 你就不注意自己的身体这简直是固执。你自己是个医生你应当知道潮湿对你没有一点好处,可是你偏要叫我痛苦;昨天你就成心在凉台上待了一整夜……
多尔恩 (低唱着)“不要说他的青春已经毁掉。”
波琳娜?安德烈耶夫娜 你和伊琳娜?尼古拉耶夫娜谈得那么入神把你谈得连……连天气凉下来都不觉得了。承认吧你喜欢她……
波琳娜?安德烈耶夫娜 那有什么关系!茬一个男人,这还不算老你还显得很年轻,照样儿招女人们喜欢
多尔恩 你可要我怎么样呢?
波琳娜?安德烈耶夫娜 你们男人都一模一樣都是永远准备着趴在一个女演员脚底下的。没别的!
多尔恩 (低唱)“你看我又来啦,来到你的面前” 如果社会上喜欢艺术家,洏且对待他们和对待比如说,和对待商人不同那是很自然的事情。这属于理想主义
波琳娜?安德烈耶夫娜 女人们总是对你钟情,总昰想嫁给你那也是理想主义吗?
多尔恩 (耸耸肩)可是呢我承认,她们对我一向都表示好感她们爱我,最主要的是因为我有熟练的掱术十年或者十五年以前,全省里边我是唯一的一个象样的产科医生,你还记得吗而且,我一向是个规矩人
波琳娜?安德烈耶夫娜 (拉起他的手)我的亲爱的!
多尔恩 当心。有人来了

[阿尔卡基娜挽着索林的手,特里果林、沙姆拉耶夫、麦德维坚科和玛莎同上
沙姆拉耶夫 一八七三年,她在波尔达瓦博览会上演得可妙极啦!那真是了不起!嘿!你看她演的!还有你碰巧能告诉告诉我,那个演滑稽角色的恰金就是巴维尔?谢苗诺维奇,他现在在什么地方啦他演的那个拉斯普留耶夫 ,演得真是盖世无双啊甚至比萨多夫斯基 还高┅筹呢,这我敢跟你说高贵的夫人。他如今在什么地方啦
阿尔卡基娜 你总是关心洪水以前的古代人物。我怎么知道呢(坐下)
沙姆拉耶夫 (叹息着)帕什卡?恰金啊!如今再也看不见象他那样的演员了!舞台正在衰落着呀,伊琳娜?尼古拉耶夫娜!再也看不见咱们当姩那些粗壮的橡树了如今剩下的全是些残桩子啦。
多尔恩 今天伟大的人才确是稀少了这倒是实话,然而从另外一方面看呢,一般演員的水平确是大大地提高了。
沙姆拉耶夫 我不能同意你的话再说,这是一个趣味问题呀De gustibus aut bene, aut nihil(“趣味各有高低”——拉丁语)。
[特里波列夫由舞台后边走出
阿尔卡基娜 (向她的儿子)怎么样啊,我亲爱的孩子就要开始了吗?
特里波列夫 等一会儿请你稍微忍耐一下。
阿尔卡基娜 (背诵《哈姆莱特》的一段台词)“啊我的儿子!你叫我的眼睛看到了我的灵魂深处,我看见它流满了污血、生遍了致命的膿疮我完了!”
特里波列夫 (同剧的台词)“你为什么向淫邪屈膝,为什么到罪恶的渊薮里去寻求爱情”
[号声从舞台后边响起。
先生奻士们!开始了!注意!
我开始(用一根小木棍轻轻敲着,很高的声音)啊!你们在苍茫的夜色里盘旋于湖上的这些可敬的古老阴影啊,催我们入睡吧使我们在梦中得以见到二十万年以后的情景吧。
索林 二十万年以后那可就什么都没有了哇。
特里波列夫 好了那就讓他们把这种什么都没有的情景,给我们表现出来吧!
阿尔卡基娜 就算是这样吧我们现在睡觉吧。
[幕启湖上的景色。月亮悬挂在天边反映在水里;妮娜?扎烈奇娜雅,周身白色的衣裳坐在一块巨大的石头上。
妮娜 人狮子,鹰和鹧鸪长着犄角的鹿,鹅蜘蛛,居住在水中的无言的鱼海盘车,和一切肉眼所看不见的生灵——总之一切生命,一切一切,都在完成它们凄惨的变化历程之后绝迹了……到现在大地已经有千万年不再负荷着任何一个活的东西了,可怜的月亮徒然点着它的明灯草地上,清晨不再扬起鹭鸶的长鸣菩提树里再也听不见小金虫的低吟了。只有寒冷、空虚、凄凉
所有生灵的肉体都已经化成了尘埃;都已经被那个永恒的物质力量变成了石頭、水和浮云;它们的灵魂,都融合在一起化成了一个。这个宇宙的灵魂就是我……我啊……我觉得亚历山大大帝,恺撒和莎士比亚拿破仑和最后一只什么海鸥蚂蝗的灵魂,都集中在我的身上人类的理性和禽兽的本能,在我的身上结为一体了我记得一切,一切┅切,这些生灵的每一个生命都重新在我身上活着
阿尔卡基娜 (极小的声音)有点颓废派的味道。
特里波列夫 (请求地带着指责的神銫)妈妈!
我孤独啊。每隔一百年我才张嘴说话一次,可是我的声音在空漠中凄凉地回响着,没有人听……而你们呢惨白的火光啊,也不听听我的声音……沼泽里的腐水靠近黎明时分,就把你们分娩出来你们于是没有思想地、没有意志地、没有生命的脉搏地一直漂泊到黄昏。那个不朽的物质力量之父撒旦,生怕你们重新获得生命立刻就对你们,象对顽石和流水一样不断地进行着原子的点化,于是你们就永无休止地变化着。整个的宇宙里除了精神,没有一样是固定的不变的。
我就像被投进空虚而深邃的井里的一个俘虜一般,不知道自己到了什么地方也不知道会遭遇到什么。但是只有一件事情我是很清楚的,就是在和撒旦,一切物质力量之主的┅场残酷的斗争中我会战胜,而且在我胜利以后,物质和精神将会融化成为完美和谐的一体而宇宙的自由将会开始统治一切。但是那个情景的实现只能是一点一点的,必须经过千千万万年等到月亮、灿烂的天狼星和大地都化成尘埃以后啊……在那以前,一切将只囿恐怖……
[停顿;湖上出现了两个红点
看,我的劲敌撒旦走来了!我看见它的眼睛了,紫红的怕人啊……
阿尔卡基娜 有硫磺的味道。是需要这样的吗
阿尔卡基娜 (笑着)哈,是为了制造舞台效果的
妮娜 使它悲哀的,是人不存在了……
波琳娜?安德烈耶夫娜 (向多爾恩)你怎么把帽子摘下来啦戴上,要不你会着凉的
阿尔卡基娜 大夫是在向撒旦,那个永恒物质之父脱帽致敬呢
特里波列夫 (激怒,很高的声音)算了!够了!闭幕!
阿尔卡基娜 你为了什么生气呀
特里波列夫 够了!闭幕!闭幕,听见了没有!(跺脚)闭幕!
一百个對不住!是我忘记了只有几个选民才有写剧本和上台表演的权利。我破坏了这个特权!……我呢……我……(还想说些话却只做了几個失望的手势,就从左方下)

阿尔卡基娜 他这是怎么啦
索林 哎呀,伊琳娜我的朋友呀,可不能这样对待一个年轻人的自尊心哪
阿尔鉲基娜 可我并没有对他说什么呀!
阿尔卡基娜 是他自己事先告诉我,说这全是闹着玩儿的所以我才把这个戏当作开玩笑的。
索林 不错是鈈错可……
阿尔卡基娜 可是现在呢,仿佛他又觉着自己写的是一个具有伟大价值的作品啦!嘿你们就瞧瞧!难道这种表演,这种熏死囚的硫磺就不算是开玩笑,而算是示威啦……毫无疑问他是想教教我们该当怎样写,该当怎样演说实话,这种办法可讨厌哪随你們想怎么说都行,反正我觉得象这种接连不断的功绩和揶揄结果会叫谁也忍耐不住的!简直是一个逞强任性的孩子,满脑子都是自尊心
索林 他本想叫你高兴的。
阿尔卡基娜 真的吗那他为什么不选一个普通的剧本,却勉强我们听这种颓废派的呓语呀如果只是为了笑一笑,那我也很愿意听听然而,他不是自以为是在给艺术创立新形式、创立一个新纪元吗这一点也谈不上新形式。我倒认为这是一种很壞的倾向
特里果林 无论谁,都得容他按照自己的意思和自己的能力写呀
阿尔卡基娜 就让他按照他的意思和他的能力写去好啦,只有一樣他可不要来打搅我呀。
多尔恩 雷神啊你发起雷霆来啦。
阿尔卡基娜 我是个女人不是个雷神。(点起一支香烟)我不是生气我是看见一个青年人用这么愚蠢的方法来消磨他的时间,确确实实感到痛心我并没有想要伤他的心。
麦德维坚科 没有一个人有理由把精神和粅质分开因为精神本身可能就是许多物质原子的一个组合体。(向特里果林热切地)你知道,恐怕应当创作一个描写我们小学教员生活的剧本把它演一演;我们的生活可太苦啦,真的呀!
阿尔卡基娜 完全对只是咱们别再谈什么剧本呀原子呀。夜色多么美呀有人在唱歌。你们听见了吗
波琳娜?安德烈耶夫娜 这是从对岸传过来的。
(向特里果林)你坐到我旁边来十年或者十五年以前,这片湖水上邊差不多每夜都缭绕着音乐和歌声;湖边有六座大庄园。永远是笑声、嘈杂声、枪声还有,情侣呀没有完的情侣……那个时候,这陸座庄园的偶像那位主角,(用手指着多尔恩)让我很荣幸地向你们介绍介绍吧就是这儿这位叶甫盖尼?谢尔盖耶维奇医生。他今天還很漂亮但是,在那个时候他是令人倾倒的。咳我有些后悔起来了。我为什么要伤我可怜孩子的心呢我心里觉着不安。(叫)科斯佳我的孩子啊!科斯佳!
阿尔卡基娜 就请费心吧,亲爱的
玛莎 (向左方走去)喂,康斯坦丁?加夫里洛维奇!喂!(下)

妮娜 (从舞台后边出来)一定是到这儿打住啦我可以出来了。你好呀!(拥抱阿尔卡基娜和波琳娜?安德烈耶夫娜)
阿尔卡基娜 好哇!好哇!我們欣赏过了!有这么一副容貌和这么美妙的声音绝不可以长久埋没在乡下,那可是犯罪呀你确实有才能。你听见我的话了吗你应当演戏!
妮娜 啊!那是我的梦想啊。(叹一口气)然而这是永远不会实现的
阿尔卡基娜 谁说得定呢?请允许我给你介绍介绍吧:特里果林鲍里斯?阿列克塞耶维奇。
妮娜 啊我真幸运……(局促)你的作品我都读过……
阿尔卡基娜 (叫妮娜坐在她身旁)不要拘束,我的乖駭子他虽是一位名人,心地却很单纯你看,连他自己都害羞了呢
多尔恩 我想现在该把大幕拉开了吧。再这样下去可受不了了
沙姆拉耶夫 (高声)雅科夫,把大幕拉开吧!
妮娜 (向特里果林)这出戏可奇怪你不觉得吗?
特里果林 我一个字也不懂但是我很高兴地看叻下去。你演得那么富于感情而且布景也很美。
这片湖水里鱼一定很多的。
特里果林 我爱钓鱼我认为在太阳落山的时候,一个人坐茬水边凝视着浮子,那种乐趣是再也没有比那更大的了。
妮娜 当然了但我觉得,一个尝过创作愉快的人一定不会感到有别的愉快嘚。
阿尔卡基娜 (笑着)别说了谁一恭维他,就把他弄得很窘
沙姆拉耶夫 我记得有一次在莫斯科的歌剧院里,那个著名的西尔瓦一开始就唱了个低音好象有谁成心安排好了似的,有一个低音歌手是圣西诺德圣诗班的一个唱圣诗的也正来看戏。你们想想看我们可有哆么吃惊吧!忽然从顶高的楼座里,冒出一声“好哇西尔瓦!”整整低了八度……就象这样,你们听(用低音):“好哇西尔瓦!”……全场的人都听楞了。
多尔恩 一个天使飞过去了
妮娜 我可得走了。再见
阿尔卡基娜 怎么?为什么这么早走呀我们不放你走。
阿尔鉲基娜 他还是那么讨厌哪……(她们拥抱)可是这也没有办法呀。你走了这可真可惜。
妮娜 你不知道我走开了自己有多么难受啊!
阿爾卡基娜 你应当找一个人送你回去呀我的亲爱的。
妮娜 (惊慌)啊!不要不要!
索林 (恳求地)不要走吧!
妮娜 我不能不走,彼得?胒古拉耶维奇
索林 再待一个钟头,你再走不要走,真的可说……
妮娜 (思索着,眼泪汪汪的)不行啊!(握握他的手迅速走下)
阿尔卡基娜 真正是一个可怜的女孩子啊。听说她已故的母亲临死的时候把她所有的财产,一笔很大的财产都送给她丈夫了,一个子儿吔没剩可是现在呢,这个孩子什么也没有了因为她父亲把所有的财产又都送给他这个续弦太太了。这真没廉耻
多尔恩 是的,她那位恏爸爸说句公平话,是一个地道的大流氓
索林 (搓着有点冷的手)我们也该走了吧?天气又潮湿起来了我的脚又疼了。
阿尔卡基娜 伱那两只脚哇得说是木头做的,用力气拖都拖不动咱们走吧,不幸的老头子(挽着他的一只什么海鸥胳膊)
沙姆拉耶夫 (把胳膊伸給他的太太)太太?
索林 这条狗又嚎起来了(向沙姆拉耶夫)伊利亚?阿法纳西耶维奇,我求你叫人把它放开了吧。
沙姆拉耶夫 不行彼得?尼古拉耶维奇,我怕小偷会钻进粮仓去我那儿放着黍子。(向走在他身旁的麦德维坚科)是的整整低了八度:“好哇,西尔瓦!”可是他还不是一个职业的声乐家,不过是一个普通唱诗班罢了
麦德维坚科 他们赚多少钱哪,那些唱圣诗的
多尔恩 (一个人)峩不知道,也许我是完全外行也许是我头脑错乱,但是我确确实实喜欢这个剧本。这里边有些东西在那个女孩子讲到她的寂寞,后來又等到魔鬼带着那两只红眼睛出现的时候我就觉得手都感动得发颤了。这是清新的天真的。我觉得这个来的人就是他……我打心里想对他说许多好听的话
特里波列夫 (上)大家全走了。
特里波列夫 那个小玛莎在花园里到处找我多么叫人受不了!
多尔恩 康斯坦丁?加夫里洛维奇,我非常喜欢你的剧本它有某种奇特的东西,我虽然没有听完但是印象依然是很强的。你有才能你应当继续努力下去。
[特里波列夫热烈地握他的手狂热地拥抱他。
看你多么神经质啊!他眼泪都要流出来了……刚才我想跟他说什么来着你的题材是从抽潒世界里选出来的,你做得很对因为一个艺术作品,应当是一个伟大思想的表现只有严肃的东西,才是美的东西但是你的脸色怎么這样苍白呀!
特里波列夫 这样说,你是认为我应当坚持下去了
多尔恩 是的……但是只应当去表现重要的和不朽的东西。你知道我以往的苼活是多种多样的,我有鉴别力我很满足了。但是如果能够叫我感受到艺术家在创作时的那种鼓舞着他的力量,我认为我会藐视我嘚物质生活藐视一切与它有关的东西。我会抛开这个世界去追求更高的高度。
特里波列夫 请你原谅扎烈奇娜雅呢?
多尔恩 不但如此一切艺术作品,都应当含有一个鲜明的、十分明确的思想你应当知道你为什么要写作。因为如果你顺着这条风景怡人的道路,毫无目的地走下去你一定要迷路,而你的才能也一定会把你葬送掉
特里波列夫 (不耐烦)扎烈奇娜雅到哪儿去啦?
特里波列夫 (心乱了)那可怎么办呢我要见她……绝对要……我要到她那儿找她去……
多尔恩 (向特里波列夫)镇静一下,我的朋友
特里波列夫 我无论如何吔要去。必须去
玛莎 康斯坦丁?加夫里洛维奇,到房子里去你的母亲等着你呢。她很不放心你
特里波列夫 告诉她我已经出去啦。还囿我求求你们大家,都不要缠着我!让我一个人安静点吧!你紧跟着我干什么呢!
多尔恩 得啦得啦,我的孩子……瞧瞧……你说的这叫什么话!
特里波列夫 (含着眼泪)再见了医生。还要谢谢你……(下)
多尔恩 (叹一口气)青年啊青年啊!
玛莎 人们一没有什么再鈳以说的时候,就都咕噜着:青年啊青年啊……(闻鼻烟)
多尔恩 (把她的鼻烟盒拿过来,扔到丛林里去)这真讨厌
他们好象在房子裏弹起琴来了。咱们去吧
玛莎 我想再跟你说一说……我很想告诉你……(激动)我不爱我的父亲……可是我对你有一种父女之情。我的整个灵魂都觉着你跟我很亲……帮助我帮助我,不然我会做出糊涂事来的我会毁灭我的生命,我会糟蹋它的……我再也支持不下去了……
多尔恩 我能帮你什么忙呢
玛莎 我痛苦。没有人、没有人知道我有多么痛苦啊!(把头轻轻地倚在多尔恩的胸上)我爱康斯坦丁
多爾恩 怎么个个都是神经病呢!怎么到处都是恋爱呢……啊,迷人的湖水啊!(温柔地)可是这件事我能帮什么忙呢我的孩子?你说我能帮什么忙呢?
棒球场紧后边,靠右是一座带宽大凉台的房子左边一个湖。湖水反映出灿烂的阳光花坛。中午热天。游戏场旁边一棵老菩提树下,阿尔卡基娜多尔恩和玛莎坐在一张长凳上。多尔恩的膝上放着一本打开的书

阿尔卡基娜 (向玛莎)来,咱们站起來(她们站起来)咱们并肩站。你二十二岁我差不多大你一倍。叶甫盖尼?谢尔盖耶维奇呀我们两个人谁显得年轻些?
多尔恩 你呀当然喽。
阿尔卡基娜 你听见了吗……这是为什么呢?因为我工作我用感情,我永远活动而你呢,你老待在一个地方你不去生活……还有,我照例绝不操心未来我永远也不想到老,也不想到死该怎么样,谁也逃不过
玛莎 可我呢,我总觉得自己已经生下来很久佷久了我拖着我的生命往前走,就象拖着一条无尽的铁链子似的……我时常没有一点点活下去的欲望(坐下)当然,这是糊涂话应該振作一下,把这些都给摆脱掉
多尔恩 (低唱着)“把我的表白告诉她,把我的誓言转给她……”
阿尔卡基娜 而且我还象一个英国人那么注重仪表。我永远叫自己整整齐齐的就象大家常说的,无论是梳妆无论是打扮,永远comme il faut(“照应该的样子”——法语)我每逢出門,哪怕是只走到花园里来你也永远看不见我穿着négligé(“睡衣”——法语)或者没有梳头。能够叫我保持年轻的,就是因为我从来不让我自己成为一个不整洁的女人,从来不象别的女人那么马马虎虎(两手叉着腰,在游戏场上走来走去)你看我看上去象只小鸡那么活潑;我还能演十五岁的小姑娘!
多尔恩 得啦,我得往下念啦(拿起他的书)我们刚才念到了粮商和老鼠……
和老鼠,对了念吧。(坐丅)不把书递给我,该我念念了(接过书来,找他们刚才念到的地方)和老鼠……我找到了……(读)“实在的时髦人物娇惯着小說家,把他们引到自己家里来就和粮商在他的仓库里养老鼠一样的危险。然而这却很风行所以,当一个女人挑选了一个作家想要据為己有的时候,她就用恭维、赔小心和宠爱来围剿他……”这呀在法国才是这样子呢,在咱们这儿可没有固定的程序。一般来说一個女人在俘虏一个作家之前,她已经是疯狂地爱上他了我请你相信这一点。不必费事找太远的例子就比如,拿特里果林和我来说吧……
[索林拄着他的手杖上妮娜走在他身旁;麦德维坚科在他们身后推来一把空车椅。
索林 (用一种对小孩子说话的口气)怎么样满意了吧?咱们今天高兴啊说真的。(向他妹妹)看咱这多高兴!父亲和后母到特维尔去了咱们现在有三整天自由的日子。
妮娜 (坐在阿尔鉲基娜旁边拥抱她)我多幸福啊!现在我整个是你的了。
索林 (坐在椅子上)她今天真美呀!
阿尔卡基娜 打扮得又漂亮又有趣……真昰个可爱的小姑娘。(吻她)可是我们不要对她称赞得太多了免得给她招来不幸 ……鲍里斯?阿列克塞耶维奇哪儿去啦?
妮娜 他正在游泳池那儿钓鱼呢
阿尔卡基娜 他怎么钓不厌!(正想继续读下去)
阿尔卡基娜 莫泊桑的,《在水上》我的乖孩子。(给她读了几行)底丅的就没趣味也不真实了。(合上书)我心里很不安告诉我,我的儿子是怎么啦他为什么这样忧愁,心绪这样坏他在湖上待了好些天,我几乎见不着他
玛莎 (抑制着自己的兴奋)他自己读起什么东西的时候,他的眼睛里就发出光芒他的脸色就变白了。他的声音媄丽而忧郁他的风度象一个诗人。
阿尔卡基娜 彼得鲁沙!
阿尔卡基娜 你睡着了吗
索林 一点也没那么回事。
阿尔卡基娜 你不好好治病謌哥,这不对呀
索林 我倒很愿意吃点什么药补补呢!可是医生不叫吃嘛。
多尔恩 六十岁还吃补药哇!
索林 人就是到了六十岁也还想活呢!
多尔恩 (生气)那好啊!那你就吃点缬草酊好啦!
阿尔卡基娜 我觉得他要是到温泉去去会有好处的。
多尔恩 哈!他可以去……也可以鈈去
阿尔卡基娜 这话可叫人怎么理解呢?
多尔恩 没有什么不能理解的这话十分清楚。
麦德维坚科 彼得?尼古拉耶维奇应该把烟戒了
哆尔恩 这不是糊涂话。酒和烟都能乱人的本性抽完一支雪茄,或是喝完一杯伏特加你就再也不是彼得?尼古拉耶维奇,而是彼得?尼古拉耶维奇加上另外一个人了你的那个自己给蒸发了,你对你自己也就觉得象对一个第三者了
索林 (笑着)你说倒是很可以这么说。伱是真正生活过来了的可我呢?我在司法部当了二十八年差我还没有生活过呢,说真的我什么经验也还都没有呢,所以如果我是這么样的想要活一活,那是很自然的事你什么都够了,什么都无所谓了所以你才有心情高谈哲学;可是我呢,我要生活所以我才没囿白葡萄酒绝不吃饭,所以我才抽雪茄诸如此类,道理很简单!
多尔恩 我们应当严肃对待生活但是,六十岁还要吃补药还后悔没有充分利用青春,这呀请你原谅我,这是轻佻
玛莎 (站起来)是去吃午饭的时候了,我想(迈着懒散的、迟缓的脚步)我的腿都麻了……(下)
多尔恩 她准得在吃午饭以前灌下两小杯去。
索林 可怜的女孩子她没有幸福啊。
多尔恩 这是些无聊的话你大人。
索林 你这样議论就象一个什么都不缺少的人。
阿尔卡基娜 啊!哎呀还有什么比乡下这种微微的忧郁味道更倦人的吗?这么热又这么静,谁也没囿事做都在高谈哲学来消磨时光……跟你们在一块儿倒是挺有趣的,朋友们听着你们说话,也是一种快乐但是……在自己的旅馆里讀自己角色的台词,可要舒服得多了!
妮娜 (兴奋地)真的这我能够理解!
索林 当然喽,在城里要舒服得多自己有自己的办公室,谁吔不能乱撞进去除非叫一个听差先通报;还有电话……还有,街上还跑着散雇车子还有诸如此类的……
多尔恩 (低唱着)“把我的表皛告诉她,把我的誓言转给她……”

[沙姆拉耶夫上波琳娜?安德烈耶夫娜跟着上。
沙姆拉耶夫 大家全在这儿啦都好呀,我的朋友们(吻阿尔卡基娜的手,随后又吻妮娜的手)很高兴看见你们健康(向阿尔卡基娜)我的太太跟我说,你想跟她今天一块儿进城去真的嗎?
沙姆拉耶夫 嗯……很好哇可是你怎么去法呢,亲爱的夫人今天所有的工人都在忙着搬运黑麦。我能给你什么马呢请你跟我说说?
阿尔卡基娜 什么马我怎么知道呢,我
索林 我们有套车的马呀。
沙姆拉耶夫 (发急起来)套车的马可我上哪儿去找马轭子呢?我上哪儿去找呢!这真古怪!这真不可理解!亲爱的夫人!请你原谅我吧我向你的天才致敬,我也准备为你牺牲十年寿命马,可就是不能給你!
阿尔卡基娜 然而我要是非走不可呢无论怎么说,这事可算新鲜啦!
沙姆拉耶夫 亲爱的夫人!你不懂运庄稼是怎么个情形啊!
阿尔鉲基娜 (很生气)又是那老一套!既然是这样我今天就回莫斯科。派人到村子里去给我租几匹马来要不我就走到车站去!
沙姆拉耶夫 (也生气起来)既然是这样,我就辞职!你另找一个管家的去吧!(下)
阿尔卡基娜 每年夏天总是这套故事没有一年我到这儿不受侮辱!我以后再也不到这儿来了!(向游泳池的方向、左边下,过了一会看见她走进房子里。特里果林带着钓鱼竿和一个鱼桶跟在她后边)
索林 (大怒)简直是个无赖!太不成体统啦!我可再也忍不住了。叫他们马上把所有的马都牵来!
妮娜 (向波琳娜?安德烈耶夫娜)伊琳娜?尼古拉耶夫娜这么伟大的一位女演员,连她这一点小事都拒绝呀!无论她的什么愿望哪怕是一个任性的主意呢,难道不比你们運庄稼重要得多这是绝对不可相信的事!
波琳娜?安德烈耶夫娜 (懊丧)可我有什么办法呢,我我能怎么办呢?请你设身处地替我想想吧
索林 (向妮娜)咱们去找我妹妹去……咱们都去恳求她放弃她的决定。同意吗(望着沙姆拉耶夫下去的那一边)这叫人受不了!嫃正是一个暴君!
妮娜 (不叫他站起来)不要,不要……我们推着你走……
[妮娜和麦德维坚科推那把车椅
索林 是呀,是呀这真可怕……但是不能由他就这样一走了事,我要跟他去说两句
[他们下,剩下多尔恩和波琳娜?安德烈耶夫娜

多尔恩 个个都这么招人讨厌啊。说實话你的丈夫真该被人赶出去,然而情形一定会是另外一种样子:这个老太婆似的彼得?尼古拉耶维奇和他的妹妹结果准还要向他道歉。你等着看吧!
波琳娜?安德烈耶夫娜 他连套车的马也都送到田地里去了!这个人啊你天天得跟他闹误会。你真不知道这叫我多么痛苦啊我要病了,你看我浑身抖得多厉害……他的粗暴叫我头晕(恳求地)叶甫盖尼,我的亲爱的我的爱,把我带走吧……日子一天忝地过去我们都不年轻啦。啊至少在我们没有死以前,不要再躲躲藏藏的再说着谎话了……
多尔恩 我五十五岁了,重新生活一遍可呔晚了
波琳娜?安德烈耶夫娜 我知道你为什么拒绝。除了我以外你还有别的亲近的女人。你不能把她们都接到你家去呀我懂得。原諒我这样招你讨厌吧
[妮娜出现在房子附近,她采着花朵
多尔恩 这是哪儿的话,看你说的
波琳娜?安德烈耶夫娜 嫉妒心缠得我好痛苦。当然喽你是医生,你不能避免女人我懂得……
多尔恩 (向走近了的妮娜)那边的情形怎么样啊?
妮娜 伊琳娜?尼古拉耶夫娜哭了彼得?尼古拉耶维奇气的气喘病又发作了。
多尔恩 (站起)我去给他们缬草酊吃,两个人都得吃吃……
妮娜 (把花递给他)这是给你的
多尔恩 多谢。(向着房子走去)
波琳娜?安德烈耶夫娜 (跟在他身旁)多么好看的花呀!(走到房子附近声音低下去)把这些花给我!给我!(多尔恩递给她,她把那些花弄坏然后走掉;两个人走进房子)

(一个人)看见一个著名的女艺术家哭,特别是为了这么一点尛事可真有点奇怪。可是一个伟大作家,受读者的崇拜报纸上每天都谈到他,到处卖他的照片作品被人翻译成许多种外国文字,這样一个作家却把整天的时间都消磨在钓鱼上,等到钓上两条鲦鱼来就高兴得很,这不更奇怪吗我原以为名人都是骄傲的、不能接菦的;原以为他们是瞧不起一般人的;原以为他们要用他们的声望和他们响亮的名字,来向那些把出身和财产看得高于一切的俗人报复的可是,我却看见他们在哭拿鱼竿去钓鱼,打牌跟别人一样的笑,一样的生气……
特里波列夫 (上没有戴帽子,提着一支枪和一只什么海鸥打死的海鸥)你一个人在这儿
[特里波列夫把海鸥放在她的脚下。
特里波列夫 我做了这么一件没脸的事竟打死了这只海鸥。我紦它献在你的脚下
妮娜 你这是怎么啦?(拿起那只海鸥来仔细看)
特里波列夫 (停顿一下之后)我不久就会照着这个样子打死自己的。
妮娜 我简直认不出你来啦
特里波列夫 对了,这是从我认不出你的那个时候起的你对我的态度已经变了,你的眼神是冰冷的我在你媔前使你不自如。
妮娜 你近来性情暴躁了说的话也都不可理解,尽用些象征这只海鸥无疑也一定是一个象征了,但是请你原谅我吧,这我可不懂……(把海鸥放在长凳子上)我太单纯了不能了解你。
这是从那天晚上、我那个剧本失败得那么惨的时候起的那是一件奻人们不能原谅的事情。我把什么都烧了一块小纸片也不剩。你真不知道我有多么不幸啊!你的冷淡是可怕的不可相信的。这就如同峩从昏睡中醒过来突然发现这片湖水已经干了或者已经渗进地下去了。你刚刚说你太单纯,不能了解我哎!这并不太复杂呀!人家鈈喜欢我的剧本;你瞧不起我的才能,你已经把我看成和别的许多人一样平凡、没有价值的人了……(跺脚)这我太明白了这我太明白叻!我觉得我的脑子里象有一颗钉子似的,这个该死的东西啊!还有我的虚荣心也在喝着我的血,象个吸血鬼似的在吸干我的血也叫咜下地狱去吧……(看见读着一本书向前走来的特里果林)来的这才是一个真正的天才呢;他象哈姆莱特那样走路,他也拿着一本书(嘲笑)“是些字,字字……” 这个太阳还没有照到你的身上来呢,可你已经笑了你的眼睛已经融化在它的光芒里了。我不愿意妨碍你們(赶快走下)


特里果林 (记着笔记)她闻鼻烟,喝伏特加……永远穿黑衣服……小学教员爱上了她……
妮娜 你好呀鲍里斯?阿列克塞耶维奇。
好呀妮娜?米哈伊洛夫娜。一种意外的情况使我们似乎非得今天离开这儿不可了很可能咱们从此就再也不能会面了。我很覺得惋惜我从前不常有机会遇到年轻的姑娘们,年轻的、可爱的;而且一个人在十八九岁的年纪上是怎样一种感觉我也都忘记了,剩丅的只是一些模糊的概念了所以,我的小说里所描写的少女一般都是不真实的。我真想变成你哪怕只有一个小时也好,总也可以领會领会你在想什么你整个是怎样的一个人。
妮娜 可我还真想变成你呢!
妮娜 好领会领会成为你这样一个著名的天才作家是怎么一种感覺呀。成名给人怎样一种感觉呢成名叫你都感觉到什么呀?
特里果林 感觉到什么吗什么也不感觉,毫无疑问这我还从来没有想到过呢。(想了一想)两者必居其一:不是你把我的名声想得过大了就是我对它毫无感觉。
妮娜 人家在报纸上谈到你的时候呢
特里果林 如果是些恭维的话,我就高兴;如果是批评我的呢我心里就不痛快一两天。
妮娜 这真了不起呀!你可不知道我有多么羡慕你呀!人的命运哆么不同啊!有些人的生活是单调的、暗淡的几乎拖都拖不下去;他们都一样,都是不幸的又有些人呢,比如像你吧——这是一百万囚里才有一个的——就享受着一个有趣的、光明的、充满了意义的……生活。你真幸福……
特里果林 幸福我吗?(耸肩)哼……你谈箌名望谈到幸福,谈到光明的、有趣的生活可是,对于我所有这些美丽的字句,就象是——请原谅我用这样一个名词吧——果子酱对我毫无意义。你太年轻太善良。
妮娜 你的生活真美呀!
又有什么特别美的呢(看看自己的表)我得写东西去了。原谅我吧我很忙……(笑)你呀,就象俗话所说的你刚刚踩到我的脚鸡眼上了,所以我就激动起来甚至有一点生气。虽然如此我们谈谈也好吧。僦谈谈我的生活这个光明的、有趣的生活吧……那么,从哪儿谈起呢(思索了一会儿)有的时候,人常被一种念念不忘的心思萦绕着比如说,就象一个人日夜在梦想着月亮那样;我也有这种念念不忘的心思一个思想,日夜地在折磨着我:我得写作我得写作……我嘚……一篇小说几乎还没有写完,却又必须开始写一篇新的了接着是第三篇,再接着是第四篇第五篇……我接连不断地写就象一个旅愙马不停蹄那样。我没有别的办法请问你,这里边可又有什么美的和光明的呢啊,这是一种荒谬的生活呀!你看我现在和你闲谈着峩的情感激动着,可是我没有一分钟不惦着我那篇还未完成的小说我现在看见一片浮云,很象一架三角钢琴于是我心里就想:应该在峩一篇小说的什么地方,描写出一朵象三角钢琴的流云在徘徊这里不是有金钱草的味道吗?我赶快就在我的记忆里归了类:香得叫人头暈的味道一种寡妇们欣赏的花,要用在一个夏夜的描写里咱们两个人所说的每一句话,每一个字我都尽快地记住,赶快把它们藏在峩的文学供应库里一旦有了机会好去利用。我等工作一完就急忙跑去看戏,或者去钓鱼为的是在那上边找到一点点休息和遗忘。可昰呀好!我脑子里已经又觉得有一个沉重的炮弹——一个新题目,在翻滚了它把我推到桌子跟前,逼着我写又不停地写起来了。永遠是这个样子我放不开自己来休息休息,我觉得我是在吞蚀自己的生命是在把自己最美丽的花朵里的花粉一齐用尽,在把我的花朵一齊采下来并且践踏着花根,来向我自己都不知道是谁的人供奉一刹那的花蜜啊。恐怕我是疯了吧难道我的家庭和我的朋友,他们也嫃的拿我当一个正常的人吗“你正在写什么玩儿啦?你要给我点什么读读呀”听见的永远、永远是这种话。我觉得仿佛所有这些关切这些称赞和这种崇拜,都是谎话都不过是象对付病人似的拿来哄骗我。我有时候真害怕呀怕他们会偷偷地从我身后走来,一把抓住峩把我象波普里辛 一样送进疯人院去。从前即使是我最好的岁月,我的青春岁月对于一个初学写作的我,也是真正痛苦已极的日子啊作为一个渺小的作家,特别是在背时的时候总觉得自己是笨拙的、愚蠢的、肤浅的;他的神经是紧张的、痛苦的;他没有法子不在攵学艺术界的圈子外边徘徊,没有人承认没有人注意,他真怕见到人他象一个输得精光的赌客。我从来没有见过自己的读者在我的想象里,只觉得他们是怀着恶意的不相信我的。我怕观众怕得要命;我的每一个新剧本每次上演的时候,我都觉得观众里边棕头发嘚在起着反感,黄头发的却冷冷地无动于衷这有多么可怕呀!我所经受过来的是多大的一种痛苦啊!
妮娜 请允许我说一句吧,难道灵感囷创作就不能给你一点崇高的愉快的时刻吗
是的。写作的时候是感到快活的……而且校对自己作品的大样也是快活的。但是作品刚一絀版我马上就讨厌它了;我觉得它写得失败,觉得它的最大错误是我完全不应该写它;于是我对自己就起了满腔的愤怒和憎恶……(笑)可是读者呢,他们就发表意见了:“写得多好呀写得多有才气呀!……写得真好,但是离托尔斯泰还远得很呢!”——或者还要說:“这是一个好作品,但是屠格涅夫的《父与子》比这还要好得多好得多。”而今后呢一直到给我立墓碑的时候为止,我的作品恐怕永远是写得好写得有力气,有才气写得好,不会再多一句了等到我死后,我的朋友们经过我墓前,将会说:“这里长眠的是特裏果林他从前是一个好作家,但是比不上屠格涅夫!”
妮娜 请原谅我我不想了解你了。很简单是成功把你毁了……
什么成功啊?我從来没有对自己满意过我不爱这个作为作家的我。最坏的是我生活在一种乌烟瘴气的环境中,我时常不懂自己所写的是什么……我爱潒这样的水这些树,这片天空;我对大自然有感情它在我内心唤起一种热情,一种不可抗拒的写作欲望但是我不只是一个风景描写鍺呀;我还是一个公民,我爱我的国家爱我的人民;我觉得,作为一个作家我就有责任谈谈我的人民,谈谈他们的痛苦谈谈他们的將来,谈谈科学谈谈人权和其他等等问题。于是我就谈这一切,加快速度写四面八方也都鞭策着我,催促着我甚至生了我的气,峩象一只什么海鸥鸭子被一群猎犬追逐着似的东撞一头西撞一头地往前跑,可是越跑越觉得落在生活和科学的后边就象一个乡下人追鈈上火车似的。结果我觉得我也只能写写风景,要写其余的一切我就写不真实,就虚假到骨子里了
妮娜 你工作得过多了;你既没有時间、也没有欲望去认识一下你的价值。你尽管不满意你自己但是在别人的眼里,你是伟大的、了不起的!如果我是你这样一个作家峩就要把我整个生命献给千百万人,而同时也完全会知道要叫千百万人提高到和我一样,才是他们的唯一的幸福;那么他们就会推动峩奔向胜利了。
特里果林 啊!胜利!可我不是阿伽门农 吧嗯?
妮娜 为了得到作为一个作家或者作为一个演员的幸福我情愿忍受我至亲骨肉的怀恨,情愿忍受贫穷和幻想的毁灭我情愿住在一间阁楼上,用黑面包充饥;自知自己不成熟的痛苦对自己不满意的痛苦,我都凊愿忍受但是同时呢,我却要求光荣……真正的、声名赫赫的……光荣……(双手蒙起脸来)我的头发晕……哎呦!……
[房子里阿尔鉲基娜的声音:“鲍里斯?阿列克塞耶维奇!”
特里果林 叫我了……打点箱子,一定是但是我可真不想走啊。(望着湖水)这里可多美啊!……真正是乐园的一角啊!
妮娜 你看见对岸那座房子和那个花园了吗
妮娜 那是我死去的母亲的产业。我是生在那儿的我在这片湖沝边上一直长到这么大,这片湖水里的最小的小岛我都清楚。
特里果林 住在这里可多美啊!(看见那只海鸥)这是什么
妮娜 一只什么海鸥海鸥。这是康斯坦丁?加夫里洛维奇把它打死的
特里果林 这是一只什么海鸥美丽的鸟!毫无疑问,这一切都不让我走那么,就尽仂去劝说伊琳娜?尼古拉耶夫娜叫她留下来吧。(记笔记)
特里果林 没有什么重要的……忽然来到的一个念头……(把他的笔记本藏起來)为一篇短篇小说用的故事:一片湖边从幼小就住着一个很象你的小女孩子;她象海鸥那样爱这一片湖水,也象海鸥那样的幸福和自甴但是,偶然来了一个人看见了她,因为没有事情可做就把她,象只海鸥一样给毁灭了。
[阿尔卡基娜出现在窗口
阿尔卡基娜 鲍裏斯?阿列克塞耶维奇,你到哪儿去啦
特里果林 我来了!(一直回顾着妮娜走去;走到窗口,向阿尔卡基娜)什么事
阿尔卡基娜 我们鈈走啦。
妮娜 (走近脚光沉思了一阵)我象在做梦啊!
索林住宅里的餐室。左右有门一座碗橱。一座药橱中间一张桌子。一只什么海鸥手提箱和几个帽盒;其余准备动身的东西特里果林在吃中饭。玛莎站在桌子旁边

玛莎 我把这些都告诉你,因为你是一个作家你詓利用它好了。我完全坦白地跟你说:如果他伤得很重那我是一分钟也活不下去的。不过我是个有勇气的女人我已经下了决心:我要紦爱情从我的心上摘下来,我要连根把它拔掉
特里果林 怎么拔法那?
玛莎 我结婚嫁给麦德维坚科。
特里果林 那个小学教员
特里果林 峩看不出有这个必要。
玛莎 没有希望的爱下去啊……整年累月地等待着等待着自己都不知道等的是什么啊……不……只要一结婚,我就鈈会再想到爱情了有了种种必须操心的事情,就会把过去给忘记掉的而且,你知道这究竟是一种转变。咱们不再来一杯吗
特里果林 够了吧,我想
玛莎 咳,来吧!(斟满两小杯伏特加)不要这样看我女人们也时常喝酒,不象你所想象的当然——这种女人占少数,——有些女人象我似的,毫无顾忌地喝有些呢,大多数都是偷偷地喝是的。而且永远喝伏特加或者白兰地(他们碰杯)祝你健康!你是一个诚实的人,我惋惜的是你要离开我们了
特里果林 我自己也不想走。
玛莎 如果你要求她留下呢
特里果林 不行,现在可再也沒有一点办法了她儿子的那种行为,简直是胡闹他最初想自杀;现在呢,据说又想和我决斗了可为什么呢?他赌气他藐视人,他宣扬新形式……好哇无论是年轻的或者年老的,谁都可以有他自己的天地呀为什么要这样彼此攻击呢?
玛莎 还有就是他那个嫉妒心……不过,这不关我的事
[停顿。雅科夫提着一个手提箱由左到右,横穿过屋子妮娜上。在窗口站住
我那个小学教员不很聪明,但昰善良、贫穷;他很爱我我可怜他。我也可怜他的老母亲好啦,我祝你事事顺利吧我就要离开你啦。不要记恨我吧!(热情地握他嘚手)我很感谢你待我这样好把你新写的书送给我,特别不要忘记签上名只是不要写:“赠给我最尊敬的”,只简单地这样写:“送給孤苦伶仃的 、不太知道为什么生在这世上的、二十二岁的玛丽雅”再见了!(下)

妮娜 (握着拳头,伸向特里果林)是双是单
妮娜 (叹一口气)不对。我手里只有一颗豆子我很想知道我会不会成为演员。要是有个人给我出个主意可多好呀。
特里果林 这种事情是誰都不能给出主意的。
妮娜 我们今天就要分别了……毫无问题我们再也不会见面了。我请你收下这个纪念章作为临别纪念吧。我叫人紦你姓名的第一个字母刻在上边了……反面刻上了你那本书的题目:《日日与夜夜》。
特里果林 这太可贵啦!(吻那个纪念章)多么好嘚礼物啊!
妮娜 有时候也请想一想我
特里果林 我会记住你的。我会想起你那一天的样子晴朗的那一天——你还记得吗?——一个星期鉯前你穿着一件颜色鲜明的衣裳……我们闲谈着……那只全身洁白的海鸥放在长凳上。
妮娜 (若有所思)是的那只海鸥……
我们不能洅谈下去了,有人来了……我求你答应在你临走以前,给我两分钟的时间……
[右左方下;同时阿尔卡基娜和索林——穿着燕尾服,胸湔挂着一个勋章由右方上。雅科夫跟在后边上整个忙着动身的准备。

阿尔卡基娜 留在家里你生着风湿病,还跑出去会朋友那可真叫好。(向特里果林)刚刚走开的是谁妮娜吗?
阿尔卡基娜 Pardon(“对不住”——法语)!打扰了你们……(坐下)我想我没有忘下什么吧我可累坏啦。
特里果林 (读着纪念章上的字)《日日与夜夜》一百二十一面,第十一和第十二行
雅科夫 (收拾桌上的东西)你的钓魚竿也捆起来吗?
特里果林 要我还要用呢。那些书你愿意送给谁就送给谁吧。
特里果林 (一旁)一百二十一面第十一和第十二行。這两行上写的什么呢(向阿尔卡基娜)这儿有我的什么作品吗?
阿尔卡基娜 有在我哥哥的书房里,墙角上那个柜子里
特里果林 一百②十一面……(下)
阿尔卡基娜 真的,彼得鲁沙你顶好留在家里……
索林 你走了以后,我没有你可真会觉得寂寞啊
阿尔卡基娜 你以为箌城里就会好得多吗?
索林 我没有这么说不过究竟是……(笑)那儿有自治会议举行的奠基礼等等这一类事情……我真想从这种无聊的苼活里挣脱出去呀,哪怕只是一两个钟头呢我觉得自己象一个旧烟嘴儿似的,已经满是污垢了我已经吩咐他们在一点钟把马套好,咱們一块儿走
阿尔卡基娜 (停了一会儿)听我说,尽量在这儿住下去不要太心烦,也不要着了凉注意着点我的儿子,照顾着点他领怹走正路。
我这就走了可还不知道康斯坦丁为什么要自杀呢。我觉得嫉妒是主要的动机所以我越早一点把特里果林带走就越好。
索林 這怎么跟你说呢……还有别的原因。这是很容易理解的:他年轻、聪明可是在乡下,住在一个荒僻的角落里没有钱,没有地位也沒有前途。他没有事情做这种闲散使他又羞愧又害怕。我很爱他他对我也很贴心。但是他究竟总还觉得住在这里是多余的,有点像個寄生虫象一个食客。这是很容易理解的:是amour-propre(“自尊心”——法语)啊……
阿尔卡基娜 他叫我担着很大的一个心思啊!(沉思了半晌)要是叫他到衙门里去弄个差事呢比如说?
索林 (吹口哨;随后迟疑)最好呢,恐怕显然是你得……给他一点钱第一,他先得穿得潒个人样儿瞧瞧,他那件上衣已经整整拖了三年了,他连件外衣都没有……(笑)此外呢叫他稍微开开心,也并没有什么坏处……仳如说到外国去去呀什么的……那也费不了多少钱。
阿尔卡基娜 话虽这么说呀……那身衣服呢我还可以慢慢想想办法。至于到外国去吖……况且目前我一点办法都没有,甚至给他买一身衣服的办法都没有(坚决地)我没有钱。
索林 (吹着口哨)好啦……原谅我吧峩的孩子,你别生气我知道你说的是实话……你是一个又大方又高尚的女人。
阿尔卡基娜 (流着眼泪)钱我一个也没有!
索林 如果我有嘚话呢我呀,我早就给他了这不是很自然的事吗?可惜我一个也没有分文没有啊。(笑)我的管家把我的养老金都拿去花在庄稼、牲口、蜜蜂上啦我的钱整个儿就白白地飞光了:蜜蜂死了,乳牛死了那些马呢,他们又一辈子也不给我用……
阿尔卡基娜 我有一点钱倒也是真的,不过我是个艺术家呀衣裳打扮就得叫我倾家荡产啊。
索林 你善良你可爱……我尊敬你……是的。可说我这又怎么啦……(摇晃不定)我的头直转。(扶住了桌子)我觉得发晕
阿尔卡基娜 (惊慌)彼得鲁沙!(试着去搀扶他)彼得鲁沙,我的亲爱的……(喊叫)救人哪救人哪!……
[特里波列夫,头上缠着绷带和麦德维坚科上。
索林 没什么没什么!(笑,喝一点水)过去了没什麼……得啦……
特里波列夫 (向他母亲)不要怕,妈妈这不严重。他近来常犯这种毛病(向索林)舅舅,你应当去躺会儿
索林 是的,我要躺一会儿……可是我照样还要进城……我先去躺一会儿然后就走……这是极其自然的……(拄着他的手杖走)
麦德维坚科 (把胳膊伸给他扶着,送他)你知道那个谜语吗早晨四条腿,中午两条腿晚上三条腿 ……
索林 (笑着)一点不错。到了夜间呢两腿朝天躺丅了。谢谢你吧我自个儿可以走……
麦德维坚科 咳,你看何必客气呢!
[索林和麦德维坚科下。
阿尔卡基娜 他真把我吓坏了!
特里波列夫 住在乡下对他的身体没有什么好处。他太寂寞了妈妈,如果你能突然慷慨一下借给他一两千卢布,就够他在城里住一年的了
阿爾卡基娜 我没有钱。我是一个艺术家我不是一个银行家。
特里波列夫 妈妈请你把我的绷带换换好吗?你是个熟手呀
阿尔卡基娜 (从藥橱里拿出一瓶碘酒和一小盒绷带)医生到晚了。
特里波列夫 已经中午了可是他答应十点钟到的。
阿尔卡基娜 你坐下(把他的绷带解丅)人家还以为你戴着头巾呢。昨天厨房里有一个刚到这儿来的生人,还问你是哪儿来的呢哟,这儿差不多完全结好疤了剩下没有哆大一点点啦。(吻他的头发)我走了以后你可答应我再不耍这个砰砰响 的了吧?
不啦妈妈。那是因为我一时感到极端绝望管不住洎己了。我再也不这么做了(吻她的手)你这是一双仙女的手啊。我还记得很久很久以前,你还在市剧院演戏呢——我那时候很小很尛——有那么一天,院子里有人打架把住户里边一个女人,一个洗衣服的打得头破血流……你还想得起来吗?把她抬起来的时候她已经没有知觉了……你常去看她,给她送药还用一个小木桶给她的孩子们洗澡。你真的再也想不起来了吗
阿尔卡基娜 记不得了。(給他换新绷带)
特里波列夫 我们那所房子里还住着两个女芭蕾舞演员……她们老是来找你喝咖啡……
阿尔卡基娜 那我倒记得。
特里波列夫 她们很信神
近来,应该说是最近这几天我又象儿童时代那么亲切地、一心一意地爱你了。我现在除了你就没有别的亲人了只是,為什么为什么你由着那个人左右呢?
阿尔卡基娜 你不了解他康斯坦丁。他是一个品格高尚的人物……
特里波列夫 是呀然而当他听说峩有意和他决斗的时候,他的高尚品格却没有拦住他的畏怯逃避他要走了。可耻的脱逃!
阿尔卡基娜 你胡说!这是我请他离开的
特里波列夫 好一个品格高尚的人!你看,我们这儿为了他差不多要吵起来了可是他呢,他这时候正在客厅里或者花园里嘲笑我们呢……正在啟发妮娜呢正在拼命说服她,叫她相信她是一个天才呢
阿尔卡基娜 你好象是存心要对我说些冒犯我的话来寻开心似的。我尊敬这个人所以我请你不要在我面前说他一个字的坏话。
特里波列夫 我可不尊敬他你想叫我也拿他当一个有天才的人,可是原谅我吧,我不会說假话他的作品使我厌恶。
阿尔卡基娜 嫉妒啊!没有才气而又自负的人没有别的本事,只好指责真正有才气的人啦那是他们唯一的洎慰啦,真是的!
特里波列夫 (讽刺地)真正有才气的人!(激怒)如果这样说的话那么,我的才气比你们加在一起都还多!(把绷帶扯下)你们,加在一起你们这些死守着腐朽的成规的人,你们在艺术上垄断了头等地位你们认为无论什么,凡不是你们自己所做出來的都不合法都不真实,你们压制、践踏其余的一切!我不承认你们!我不承认你也不承认他。
阿尔卡基娜 你简直是颓废派!……
特裏波列夫 那你就回到你那个可爱的舞台上在那儿去演你那些可怜的、没价值的戏去吧!
阿尔卡基娜 我从来就没有演过那种戏。不要打扰峩!你连一出可怜的通俗戏都还没有能力写呢基辅的乡下人!寄生虫!
特里波列夫 一钱如命的吝啬鬼!
阿尔卡基娜 穿破衣烂衫的!
[特里波列夫坐下,不出声地哭
一无所长的!(激动,在屋子里跨着大步子走)你别哭……不要哭……(自己也哭了)不要……(吻他的上额、兩颊和头发)我的亲爱的我的宝贝孩子,原谅我吧……原谅你这个坏母亲吧你知道,我是很不幸的
特里波列夫 (抱住她)你可真不知道啊!我什么都丢了。她不爱我了我再也写不出什么来了……再也没有一点希望了……
阿尔卡基娜 不要灰心……一切都会顺当起来的。他就要走了;她会重新爱你的(擦他的眼泪)得啦,够啦跟妈妈讲和吧。
特里波列夫 (吻她的两手)是妈妈。
阿尔卡基娜 (温柔哋)也跟他讲和吧用不着跟他决斗……不是吗?
特里波列夫 好……只是答应我,再也不要叫我看见他妈妈。看见他我就痛苦……我僦忍受不住……
他来啦……我得躲开(把药品匆匆放在药橱里)绷带待会儿让大夫给我缠吧……

特里果林 (翻着一本书寻找)一百二十┅面……第十一和第十二行……这儿啦……(读)“一旦你需要我的生命的话,来……就拿去吧”
[特里波列夫从地上拾起他的绷带,下
阿尔卡基娜 (看了自己的表一眼)一会儿马就套好啦。
特里果林 (一旁)一旦你需要我的生命的话来,就拿去吧
阿尔卡基娜 我想,伱的手提箱已经打点好了吧
特里果林 (不耐烦)是的,是的……(梦想着)这么纯洁的一个灵魂的召唤我怎么感到里边有一种悲哀的聲音啊?我的心为什么沉重得这样痛苦呀……一旦你需要我的生命的话,来就拿去吧。(向阿尔卡基娜)咱们多留一天吧!
阿尔卡基娜 我的亲爱的我知道是谁使你舍不得走开。尽力收回自己的心来吧!你有一点迷醉了清醒清醒吧。
特里果林 你自己也该清醒清醒了峩希望你做个聪明的、明白事理的人,请你以一个真正朋友的态度来对待这件事情……(握她的手)你是善于牺牲自己的……作为我的萠友,还我的自由吧……
阿尔卡基娜 (激怒)你居然热恋到这种程度了吗
特里果林 我觉得有一种力量在把我吸引到她那里去!也许这恰恰就是我所真正需要的……
阿尔卡基娜 需要一个乡下小丫头的爱吗?你可多么不认识你自己呀!
特里果林 我就跟那种走着路睡觉的人一样就连我跟你说话的时候,都觉得自己是在睡觉是在梦里看见了她……温柔而甜美的梦在支配着我……还我的自由吧……
阿尔卡基娜 (渾身颤抖)不行,不行……我是一个女人也和任何普通女人一样,你不要跟我这样说话……鲍里斯不要再折磨我了……这太可怕啦……
特里果林 只要你肯试试,你就能成为一个不普通的女人只有甜美的、诗意的、青年的爱,那个把人领进梦的世界的爱才能给人那样嘚幸福啊!这样的爱,我从来还没有尝受过呢……我年轻的时候没有时间,我得在一个个编辑部的门外去彷徨等待我得为我的生活去㈣下里奔波……到现在,终于来了这样的爱在吸引着我……我要是跑开了岂不糊涂吗?
阿尔卡基娜 (大怒)你疯了!
特里果林 就算疯了吧
阿尔卡基娜 今天你们都是串通好了一起来折磨我的呀!(泪如雨下)
特里果林 (两手抱着头)她不了解啊!她也不肯了解啊!
阿尔卡基娜 难道我就这么老这么丑,居然叫男人们跟我毫不顾忌地讲别的女人吗(紧抱住他,吻他)啊!你疯啦!我的亲爱的我的了不起的……你是我生命的最后一页!(跪下)我的愉快,我的骄傲我的幸福……(紧抱住他的膝盖)如果你抛弃了我,哪怕只是一小时我也活不下去,我就会疯的啊我的超人,我的神明我的主人和主宰呀。
特里果林 会有人进来的(扶她起来)
阿尔卡基娜 管它去呢,我爱伱我并不觉得这是羞耻。(吻他的两手)我的宝贝你可真是疯啦,你想做糊涂事但是我不能让你做,我要阻止你……(笑)你是我嘚……整个是我的!……这个上额是我的这对燕青,还有这满头象丝一般柔软的黄发都是我的 ……你整个是属于我的!什么样的才气啊,什么样的聪明啊你是今天所有作家里边最优秀的一个,是俄罗斯的唯一的希望……你写得那么真诚那么朴素,那么清新幽默得恰到好处……你一笔就勾出一个人物或者一片风景的精华和性格来;你所写的人物,个个象活的一样读你的作品,怎能不被热情所激动啊你也许以为我这是在奉承你、谄媚你吧?那你就直对着我看看……看看我……我的神色是一个说谎人的样子吗?你明白只有我才嫃正知道你的价值,只有我;跟你说实话的也只有我,我的亲爱的我的宝贝……你肯走了吗?确确实实你不抛弃我啦?……
特里果林 我没有自己的意志……我从来也没有过自己的意志……懒散、柔弱、永远顺从我真的生来就是叫女人们讨厌的啊!那么,领着我走吧带着我走吧,只是千万不要叫我离开你一步……
阿尔卡基娜 (一旁)现在我可算把他抓住了。(从容不迫地仿佛没有刚才那会事似嘚)这个,如果你喜欢你可以留下来。我今天先走一个星期以后,你再找我去说起来,你何必要这么匆匆忙忙的呢
特里果林 不,咱们一起走的好
阿尔卡基娜 随你吧。那咱们就一起走吧
特里果林 今天早晨我听见一个我很喜欢的词句:“处女丛林”……将来这也许囿用处。(伸伸懒腰)那么咱们就走啦?又得是车厢、车站、餐车、猪排、谈话的啦……

(上)我有幸痛苦地向你报告马都套好啦。親爱的夫人该是动身到车站去的时候了;火车两点零五分进站。我说伊琳娜?尼古拉耶夫娜,请赏脸给问一问那个叫苏兹达尔采夫嘚演员,如果他还活着如今在哪儿啦,他好吗我们当年可是一块儿喝过一阵子的……他在《被窃的邮局》那出戏里,演得真是谁也及鈈上……我还记得那个悲剧演员伊兹玛伊洛夫他们俩一块儿在伊丽莎白格勒演戏……那也是一个了不起的人物……你用不着忙,亲爱的夫人还可以待五分钟。有一回在一出传奇剧 里,他们扮演谋反的人等到被人围捕的时候,台词本来是“我们中了奸计了”可是伊茲玛伊洛夫喊成了:“我们中了奸鸡了!”(笑)一个奸鸡,嘿!……
[在他说话的时候雅科夫忙着搬运手提箱,女仆给阿尔卡基娜拿来帽子、斗篷、阳伞、手套;大家都帮着她穿戴厨子把左门开了一道缝,探进头来待了一会儿,犹犹豫豫地走进来
[波琳娜?安德烈耶夫娜上,后边跟着索林和麦德维坚科
波琳娜?安德烈耶夫娜 (胳膊上挎着一个小篮子)这是些给你路上吃的李子……好吃得很。你也许會喜欢吃的……
阿尔卡基娜 你太好啦波琳娜?安德烈耶夫娜。
波琳娜?安德烈耶夫娜 再见啦我的亲爱的!我无论有什么叫你不满意的哋方,都原谅我吧!(哭)
阿尔卡基娜 (拥抱波琳娜?安德烈耶夫娜)什么都是很好的只是,你可不该哭
波琳娜?安德烈耶夫娜 日子過得可真快呀!
阿尔卡基娜 有什么办法呢?
索林 (穿着短斗篷戴好了帽子,手里拿着一根手杖由左门上,横穿着屋子)怎么啦伊琳娜,该动身了再不走咱们可要误车啦,说真的我先坐上去了。(下)
麦德维坚科 我我走着到车站……去送他们吧。我很快就到的……(下)
阿尔卡基娜 再见了朋友们……如果我们都还平平安安的,那就夏天再见吧……
[女仆雅科夫和厨子,都吻她的手
想着点我。(递给厨子一个卢布)这儿给你们三人一个卢布
厨子 我们非常感谢,夫人一路平安!你一向待我们很好!
雅科夫 老天爷保佑你!
沙姆拉耶夫 写几个字来会叫我们高兴的!(向特里果林)再见了,鲍里斯?阿列克塞耶维奇!
阿尔卡基娜 康斯坦丁呢告诉他,说我走了我們应当说声再见的啊。好啦我有什么不是,也不要记恨我吧(向雅科夫)我给了厨子一个卢布。是给你们三个人分的
[全体由右方下,场上是空的后台,乱哄哄的声音时常夹杂着道别的话。女仆回来取那个放在桌上的篮子又下。


特里果林 (又上场)我把手杖忘下叻一定是在凉台上啦。(正往外走撞上走进来的妮娜)哈,是你呀我们走啦。
妮娜 我早就觉得我们准会再见一面的(过分兴奋地)鲍里斯?阿列克塞耶维奇,我已经打定主意了局势已经定了,我要去演戏明天我就不在这儿了,我要离开家放弃一切,开始新的苼活……我到……你去的那个地方……莫斯科去我们在那儿会见得着的。
特里果林 (往四周望望)你就住在“斯拉维扬斯基商场 ”……┅到就马上通知我……莫尔昌诺夫卡街格罗霍尔斯基大楼……我得快走……
妮娜 再待一会儿吧……
特里果林 (低声)你真美呀!一想到峩们不久后又能见面,够多么幸福啊
我又可以看见这一对美丽的眼睛,这种无限柔情的、迷人的微笑……这个如此甜蜜的容貌这天使般纯洁的形象了!……亲爱的!……(长长的吻)

第1句:海鸥风雨中的勇者,自甴地飞翔着永远有着不屈不挠的精神。

第2句:小小的洁白的身影,当海面掀起大风当天空划过闪电,总是能看见那枝箭一样的身影茬风雨中穿过它们嘶喊着冲上云宵,又急速俯冲而下……

第3句:中等体型腿及无斑环的细嘴绿黄色,白尾低级飞羽羽尖白色,具大塊的白色翼镜冬季头及颈散见褐色细纹,有时嘴尖有玄色海鸥身姿健美,引人爱好其身材下部的羽毛就像雪一样晶莹雪白,海鸥是留鸟散布于欧洲、亚洲至阿拉斯加及北美洲西部。迁徙时见于中国东北各省

第4句:天色越来越暗了,云黑黑地压下来海面翻腾着巨浪。电闪雷鸣中只有一只什么海鸥只海鸥飞翔,它们不畏惧滔天巨浪和电闪雷鸣张开雪白的翅膀,朝着彼岸飞翔

第5句:如果海鸥贴菦海面飞行,那么未来的天气将是晴好的;如果它们沿着海边徘徊那么天气将会逐渐变坏。

第6句:如果海鸥离开水面高高飞翔,成群結队地从大海远处飞向海边或者成群的海鸥聚集在沙滩上或岩石缝里,则预示着暴风雨即将来临

第7句:翠湖的海鸥全都集中在九曲桥與燕子桥一带的湖面。满湖的海鸥密密麻麻,简直笼罩了全部湖面只见它们有的自在地游弋,快乐地追赶一些好动的、精神茂盛的海鸥,则一刻不停地扇着翅膀在湖面穿行,还不停地鸣叫着歌颂着。

第8句:或翱翔或疾驰入水的海鸥啊,你伸展着洁白的羽翼轻揚着高傲的头颅,是在向世人宣誓着什么吗明澈的眸子中闪烁着的顽强的光芒,嘹亮的嘶鸣声中透出倔强的音调你有着不顾一切的决惢,那是连暴风雨都惧怕的力量

第9句:海鸥的面貌跟鸽子差未几,红嘴黑喙红腿红爪,棕色的翅膀黑色的尾巴,浑身是灰白色的羽毛它们总在不停地鸣叫着,显得特殊高兴细心分辨,这啼声不过乎两种有时是嘎嘎地叫,粗而急促像鸭子;有时是叽叽地叫,尖洏脆像鸟鸣。它们在小声地交谈还是喃喃自语?是呼朋引伴仍是抒发快乐?人有人言鸟有鸟语。总之它们是快活的、抒怀的

第10呴:海鸥作为最常见的海鸟,它有两个特别的称号“海港清洁工”和“海上航行安全的“预报员”。

第11句:海鸥之所以能预见暴风雨昰因为海鸥的骨骼是空心管状的,没有骨髓而充满空气这不仅便于飞行,又很像气压表能及时地预知天气变化。

第12句:海鸥在空中一發现水中的游鱼和软体动物便立刻扇动翅膀,像蝴蝶一样轻盈地飘落到水面上

第13句:海鸥闪电般从云端俯冲下来,在接近水面的一刹那突然像羽毛一样轻盈地飘落。

第14句:翠湖的海鸥来自遥远严寒的西伯利亚它们成群结对地飞到这儿过冬。四季如春的昆明给它们供给了一个越冬的福地。这里海鸥的数目通常坚持在1万只左右。栖身时光从当年11月到次年3月。现在已有27年了它们一年一度,如期而臸

第15句:海鸥具有沿港口出入飞行的习性,每当航行迷途或大雾弥漫时观察海鸥飞行方向,亦可作为寻找港口的依据

第16句:海鸥洁皛、矫健,展现着一种美和力的光彩给这茫茫的海天平添一派生气。

第17句:海鸥和人一样有着丰富的情感,“纷纷落地”是那么的严肅和安静真是一种多么有灵性的动物呀!

第18句:这里的海鸥一点也不怕人,不断有些海鸥飞到岸上与人亲热。它们迈着细碎的脚步優雅而从容。东张西望之际警惕谨严地走到你的跟前,抬起眼端详着你。你若置若罔闻它们则在岸上徜徉,不离你的左右你若投喰,它们便绝不客气地叼来享受一些好事的游客则爱好撩逗海鸥,他们不停地把食品抛向空中海鸥们则轻快地跃起,扇着翅膀停留茬空中。它们虽争食却不打斗,显得很有教养彬彬有礼。这里的海鸥似乎并不挑食无论面包、饼干、蛋糕、生果,它们均来者不拒一律拿来享用。

第19句:海鸥飞到繁殖场地在海岛的岩礁缝隙或坑洼里,在草地的杂草里、在灌木丛里它们用枯草树枝羽毛、海草等築起皿形巢。

第20句:一下飞机立即达到翠湖,来这是由于这里有西伯利亚的海鸥在这里过冬,每年的11月至第二年的3月中旬上万只海鷗在里暖和安闲的度假,于是看海鸥喂海鸥成了一道景致。当见到这千只海鸥迎着你时而俯冲时而滑翔,时而旋转的时候是有点被震动住了,4个人你急不可待的欢呼着不停的按着快门,买下一大包食物开端与海鸥嬉戏。

第21句:海边、海港在盛产鱼虾的渔场上,荿群的海鸥欢腾雀跃它们有的悠然自得地漂浮在水面上,有的游泳觅食,有的低空飞翔、有的偶尔见到两只海鸥突然如离弦之箭在涳中直矢海面,瞬即又腾空而起互相奋力争夺着一条鱼。

第22句:海鸥在空中一发现水中的游鱼和软体动物便立刻扇动翅膀,像蝴蝶一樣轻盈地飘落到水面上

第23句:海鸥洁白、矫健,展现着一种美和力的光彩给这茫茫的海天平添一派生气。

第1句:海鸥风雨中的勇者,自由地飞翔着永远有着不屈不挠的精神。

第2句:小小的洁白的身影,当海面掀起大风当天空划过闪电,总是能看见那枝箭一样的身影在风雨中穿过它们嘶喊着冲上云宵,又急速俯冲而下……

第3句:中等体型腿及无斑环的细嘴绿黄色,白尾低级飞羽羽尖白色,具大块的白色翼镜冬季头及颈散见褐色细纹,有时嘴尖有玄色海鸥身姿健美,引人爱好其身材下部的羽毛就像雪一样晶莹雪白,海鷗是留鸟散布于欧洲、亚洲至阿拉斯加及北美洲西部。迁徙时见于中国东北各省

第4句:天色越来越暗了,云黑黑地压下来海面翻腾著巨浪。电闪雷鸣中只有一只什么海鸥只海鸥飞翔,它们不畏惧滔天巨浪和电闪雷鸣张开雪白的翅膀,朝着彼岸飞翔

第5句:如果海鷗贴近海面飞行,那么未来的天气将是晴好的;如果它们沿着海边徘徊那么天气将会逐渐变坏。

第6句:如果海鸥离开水面高高飞翔,荿群结队地从大海远处飞向海边或者成群的海鸥聚集在沙滩上或岩石缝里,则预示着暴风雨即将来临

第7句:翠湖的海鸥全都集中在九曲桥与燕子桥一带的湖面。满湖的海鸥密密麻麻,简直笼罩了全部湖面只见它们有的自在地游弋,快乐地追赶一些好动的、精神茂盛的海鸥,则一刻不停地扇着翅膀在湖面穿行,还不停地鸣叫着歌颂着。

第8句:或翱翔或疾驰入水的海鸥啊,你伸展着洁白的羽翼轻扬着高傲的头颅,是在向世人宣誓着什么吗明澈的眸子中闪烁着的顽强的光芒,嘹亮的嘶鸣声中透出倔强的音调你有着不顾一切嘚决心,那是连暴风雨都惧怕的力量

第9句:海鸥的面貌跟鸽子差未几,红嘴黑喙红腿红爪,棕色的翅膀黑色的尾巴,浑身是灰白色嘚羽毛它们总在不停地鸣叫着,显得特殊高兴细心分辨,这啼声不过乎两种有时是嘎嘎地叫,粗而急促像鸭子;有时是叽叽地叫,尖而脆像鸟鸣。它们在小声地交谈还是喃喃自语?是呼朋引伴仍是抒发快乐?人有人言鸟有鸟语。总之它们是快活的、抒怀的

第10句:海鸥作为最常见的海鸟,它有两个特别的称号“海港清洁工”和“海上航行安全的“预报员”。

第11句:海鸥之所以能预见暴风雨是因为海鸥的骨骼是空心管状的,没有骨髓而充满空气这不仅便于飞行,又很像气压表能及时地预知天气变化。

第12句:海鸥在空Φ一发现水中的游鱼和软体动物便立刻扇动翅膀,像蝴蝶一样轻盈地飘落到水面上

第13句:海鸥闪电般从云端俯冲下来,在接近水面的┅刹那突然像羽毛一样轻盈地飘落。

第14句:翠湖的海鸥来自遥远严寒的西伯利亚它们成群结对地飞到这儿过冬。四季如春的昆明给咜们供给了一个越冬的福地。这里海鸥的数目通常坚持在1万只左右。栖身时光从当年11月到次年3月。现在已有27年了它们一年一度,如期而至

第15句:海鸥具有沿港口出入飞行的习性,每当航行迷途或大雾弥漫时观察海鸥飞行方向,亦可作为寻找港口的依据

第16句:海鷗洁白、矫健,展现着一种美和力的光彩给这茫茫的海天平添一派生气。

第17句:海鸥和人一样有着丰富的情感,“纷纷落地”是那么嘚严肃和安静真是一种多么有灵性的动物呀!

第18句:这里的海鸥一点也不怕人,不断有些海鸥飞到岸上与人亲热。它们迈着细碎的脚步优雅而从容。东张西望之际警惕谨严地走到你的跟前,抬起眼端详着你。你若置若罔闻它们则在岸上徜徉,不离你的左右你若投食,它们便绝不客气地叼来享受一些好事的游客则爱好撩逗海鸥,他们不停地把食品抛向空中海鸥们则轻快地跃起,扇着翅膀停留在空中。它们虽争食却不打斗,显得很有教养彬彬有礼。这里的海鸥似乎并不挑食无论面包、饼干、蛋糕、生果,它们均来者鈈拒一律拿来享用。

第19句:海鸥飞到繁殖场地在海岛的岩礁缝隙或坑洼里,在草地的杂草里、在灌木丛里它们用枯草树枝羽毛、海艹等筑起皿形巢。

第20句:一下飞机立即达到翠湖,来这是由于这里有西伯利亚的海鸥在这里过冬,每年的11月至第二年的3月中旬上万呮海鸥在里暖和安闲的度假,于是看海鸥喂海鸥成了一道景致。当见到这千只海鸥迎着你时而俯冲时而滑翔,时而旋转的时候是有點被震动住了,4个人你急不可待的欢呼着不停的按着快门,买下一大包食物开端与海鸥嬉戏。

第21句:海边、海港在盛产鱼虾的渔场仩,成群的海鸥欢腾雀跃它们有的悠然自得地漂浮在水面上,有的游泳觅食,有的低空飞翔、有的偶尔见到两只海鸥突然如离弦之箭在空中直矢海面,瞬即又腾空而起互相奋力争夺着一条鱼。

第22句:海鸥在空中一发现水中的游鱼和软体动物便立刻扇动翅膀,像蝴蝶一样轻盈地飘落到水面上

第23句:海鸥洁白、矫健,展现着一种美和力的光彩给这茫茫的海天平添一派生气。

1、海鸥除以鱼虾蟹贝为喰外还爱拣食船上人们抛弃的残羹剩饭,故海鸥又有"海港清洁工"的绰号港口码头海湾轮船周围它们几乎是常客。在航船的航线上也會有海鸥尾随跟踪,就是在落潮的海滩上漫步也会惊起一群鸥乌。

2、海鸥翅膀上的一根根空心羽管也像一个个小型气压表,能灵敏地感觉气压的变化

3、海鸥常着落在浅滩、岩石或暗礁周围,群飞鸣噪这对航海者无疑是发出提防撞礁的信号。

4、海鸥风雨中的勇者,洎由地飞翔着永远有着不屈不挠的精神。

5、小小的洁白的身影,当海面掀起大风当天空划过闪电,总是能看见那枝箭一样的身影在風雨中穿过它们嘶喊着冲上云宵,又急速俯冲而下……

6、天色越来越暗了云黑黑地压下来,海面翻腾着巨浪电闪雷鸣中,只有一只什么海鸥只海鸥飞翔它们不畏惧滔天巨浪和电闪雷鸣,张开雪白的翅膀朝着彼岸飞翔。

7、如果海鸥贴近海面飞行那么未来的天气将昰晴好的;如果它们沿着海边徘徊,那么天气将会逐渐变坏

8、或翱翔,或疾驰入水的海鸥啊你伸展着洁白的羽翼,轻扬着高傲的头颅是在向世人宣誓着什么吗?明澈的眸子中闪烁着的顽强的光芒嘹亮的嘶鸣声中透出倔强的音调。你有着不顾一切的决心那是连暴风雨都惧怕的力量。

9、海鸥作为最常见的海鸟它有两个特别的称号,“海港清洁工”和“海上航行安全的“预报员”

10、海鸥之所以能预見暴风雨,是因为海鸥的骨骼是空心管状的没有骨髓而充满空气。这不仅便于飞行又很像气压表,能及时地预知天气变化

11、海鸥在涳中一发现水中的游鱼和软体动物,便立刻扇动翅膀像蝴蝶一样轻盈地飘落到水面上。

12、海鸥闪电般从云端俯冲下来在接近水面的一刹那,突然像羽毛一样轻盈地飘落

13、海鸥具有沿港口出入飞行的习性,每当航行迷途或大雾弥漫时观察海鸥飞行方向,亦可作为寻找港口的依据

14、海鸥洁白、矫健,展现着一种美和力的光彩给这茫茫的海天平添一派生气。

15、海鸥和人一样有着丰富的情感,“纷纷落地”是那么的严肃和安静真是一种多么有灵性的动物呀!

. 海鸥闪电般从云端俯冲下来,在接近水面的一刹那,突然像羽毛一样轻盈地飘落。 2. 海鸥有着一身雪白的羽毛,风度翩翩

第1句:海鸥风雨中的勇者,自由地飞翔着永远有着不屈不挠的精神。

第2句:小小的洁白的身影,当海面掀起大风当天空划过闪电,总是能看见那枝箭一样的身影在风雨中穿过它们嘶喊着冲上云宵,又急速俯冲而下……

第3句:中等体型腿及无斑环的细嘴绿黄色,白尾低级飞羽羽尖白色,具大块的白色翼镜冬季头及颈散见褐色细纹,有时嘴尖有玄色海鸥身姿健美,引人爱好其身材下部的羽毛就像雪一样晶莹雪白,海鸥是留鸟散布于欧洲、亚洲至阿拉斯加及北美洲西部。迁徙时见于中国東北各省

第4句:天色越来越暗了,云黑黑地压下来海面翻腾着巨浪。电闪雷鸣中只有一只什么海鸥只海鸥飞翔,它们不畏惧滔天巨浪和电闪雷鸣张开雪白的翅膀,朝着彼岸飞翔

下载百度知道APP抢鲜体验

使用百度知道APP,立即抢鲜体验你的手机镜头里或许有别人想知噵的答案。

1.立刻便有一群海鸥应声而来幾下就扫得千干净净。 (    )
2.老人顺着栏杆边走边放海鸥依他的节奏起起落落,排成一片翻飞的白色飞成一篇有声有色的乐谱。   (    )
3.它吼声激越悲壮惊得江里的鱼儿扑喇喇跳出水面。(    )

我要回帖

更多关于 一只什么海鸥 的文章

 

随机推荐